《掩耳盜鈴》原文及翻譯

          時間:2021-04-11 16:24:12 古籍 我要投稿

          《掩耳盜鈴》原文及翻譯

            《掩耳盜鈴》原為掩耳盜鐘。掩:遮蓋;盜:偷。把耳朵捂住偷鈴鐺,以為自己聽不見別人也會聽不見,比喻自欺欺人。下面是小編給大家整理了《掩耳盜鈴》原文及翻譯,供大家參閱。

            原文

            范氏之亡也①,百姓有得鐘②者,欲負而走,則鐘大不可負③;以錘④毀之,鐘況然⑤有聲。恐人聞之而奪己也,遽⑥掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖(7)也!

            注釋

            (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。

            亡,逃亡。

            (2)鐘:古代的打擊樂器。

            (3)則:但是

            (4)負:用背馱東西。

            (5)錘(chuí):槌子或棒子。

            (6)況(huàng)然:形容鐘聲。

            (7)遽(jù):立刻。

            (8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。

            譯文

            范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的`耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

            寓意

            鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認的態度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現。

          【《掩耳盜鈴》原文及翻譯】相關文章:

          掩耳盜鈴原文翻譯及賞析04-20

          《杞人憂天》原文及翻譯01-12

          天凈沙原文及翻譯03-17

          論語原文及翻譯05-06

          觀潮翻譯及原文11-12

          范仲淹原文及翻譯10-23

          關雎原文及翻譯12-15

          掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

          《城南》原文及翻譯賞析05-06

          多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本亚洲中文无线码在线 | 亚洲妇女自偷自偷在线播放 | 天天高清在线3w | 综合在线视频精品专区 | 亚洲日本中文字幕区第5页 中文字幕无吗热视频 | 亚洲国产精品成电影 |