詠雪翻譯及原文

          時間:2023-09-22 09:06:35 文圣 古籍 我要投稿

          詠雪翻譯及原文

            《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。下面是關于詠雪翻譯及原文的內容,歡迎閱讀!

            《詠雪》

            原文:

            謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

            注釋:

            ⑴謝太傅:即[1]謝安(。320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。

            ⑵內集:家庭聚會。

            ⑶兒女:子侄輩。

            ⑷講論文義:講解詩文。

            ⑸俄而:不久,一會兒[2]。

            ⑹驟:急,緊。

            ⑺欣然:高興的樣子。

            ⑻何所似:像什么。何,什么;似,像。

            ⑼胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

            ⑽差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

            ⑾未若:比不上。

            ⑿因:憑借。

            ⒀ 即:是。

            ⒁無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

            ⒂王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等職務。

            譯文:

            在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚在一起,跟子侄輩的人談論詩文。不久,雪下得急了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑風漫天飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。這就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

            詠雪,始出于東晉謝安與其侄子、侄女的一段即興對話。言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,贊賞謝道韞的文學才華,并因此而流傳千古,成為一段佳話。后世有同名同題詩詞多篇見諸文壇,一并流傳下來。

            詠雪賞析

            這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞杰出的詩歌才華、對事物細致的觀察和具有靈活想象力。

            據《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語·言語》篇載,謝安寒雪日嘗內集,與兒女講論文義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩即如上),安大笑樂。

            謝安所樂,在于裙釵不讓須眉,侄女之詩才,更在侄子之上。按謝朗少有文名,《世說新語·言語》篇引《續晉陽秋》稱他“文義艷發”,《文學》篇引《中興書》說他“博涉有逸才”。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,“撒鹽空中”亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。

            然而,聰穎的妹妹并不迷信兄長的才名。她覺得,以鹽擬雪雖然不錯,但沒有形容出雪花六瓣,隨風飄舞,紛紛揚揚,無邊無際的根本特征。于是,針對兄長的原句,她作了大膽的修正:“未若柳絮因風起。”

            清人沈德潛說:“事難顯陳,理難言罄,每托物連類以形之。”(《說詩晬語》卷下)比喻是詩歌的基本修辭手法。其要在于貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高于他兄長的地方。

            但是,真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在于它能通過形象傳達出作者內心的思想感情。謝道韞的這句詩,其佳處不僅在工干設譬,還在于透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。她將北風飛雪的嚴寒冬景,比作東風吹綿的和煦春色,正表現出女作者開朗樂觀的胸襟以及對美好春光的由衷向往。

            據《晉書》本傳,謝道韞的聯句不僅得到她叔父的稱賞,而且還受到在場嘉賓的一致贊許。這次聯句,遂傳為一時佳話,謝道韞從此也贏得了“詠絮才”的美名。后來南朝梁劉孝綽寫過一首《對雪詩》,其中有“桂華殊皎皎,柳絮亦霏霏。詎比咸池曲,飄飖千里飛”。也許是受到謝道韞的啟發。

            須要說明的是,謝道韞的出色聯句。并不是一時之功,剎那靈感,而是有她平時深厚的文學修養作基礎的。《世說新語·言語》篇引《婦人集》稱她“有文才,所著詩、賦、誄,頌傳于世”。可惜絕大部分沒有保存到今天。

            作者介紹

            劉義慶(403年~444年),字季伯,彭城(今江蘇省徐州市)人,南朝宋宗室、文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封南郡公。

            永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時,歷仕秘書監、丹陽尹、尚書左仆射、中書令、荊州刺史等。著有《徐州先賢傳》《江左名士傳》《世說新語》。

          【詠雪翻譯及原文】相關文章:

          《詠雪》的原文及翻譯07-20

          《詠雪》原文及翻譯09-10

          詠雪原文及翻譯11-11

          《詠雪聯句》原文及翻譯10-28

          詠雪聯句原文翻譯10-26

          詠雪原文翻譯及賞析08-29

          水仙子詠雪原文及翻譯10-28

          詠雪文言文原文與翻譯10-12

          《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

          詠雪原文翻譯及賞析3篇08-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲午夜AV电影免费在线 | 日本成人手机在线天天看片 | 日韩一本之道视频在线观看 | 亚州最新精品一区二区三区 | 久久久久青草线蕉综合 | 亚洲精品青青操久久 |