納涼原文及翻譯

          時間:2022-10-05 05:56:00 古籍 我要投稿

          納涼原文及翻譯

            《卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼》是宋代詞人葉夢得所作的詠懷詞。這首詞是一幅夏夜納涼圖,分為上下兩闋。下面請看小編帶來的納涼原文及翻譯!

            卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼原文翻譯

            宋代:葉夢得

            新月掛林梢,暗水鳴枯沼。時見疏星落畫檐,幾點流螢小。

            歸意已無多,故作連環繞。欲寄新聲問采菱,水闊煙波渺。

            譯文

            彎彎的新月掛在林梢,潛流的溝水在枯塘中鳴響,不時望見稀疏的星星閃落在畫檐上,原來是幾點飛螢小巧的身影。

            思歸的'鄉情已不如往日那般深重,卻依舊纏繞在心中。新譜寫了歌曲想請歌女來唱,卻空對著煙波浩渺的寬闊水面。

            注釋

            ⑴卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。鳳凰亭:又名薰萊亭,位于浙江省湖州市長興縣三界線新城路。

            ⑵暗水:潛流的溝水。

            ⑶枯沼:這里指即將干涸的池塘。

            ⑷畫檐:有畫飾的屋檐。唐代鄭嵎《津陽門》詩:“象牀塵凝罨颯被,畫檐蟲網頗梨碑。”唐代李渥《秋日登越王樓獻于中丞》詩:“畫檐先弄朝陽色,朱檻低臨眾木秋。”

            ⑸連環繞:連接成串的玉連環,常指難以解開的憂愁。這里指連續往返的樣子。

            ⑹新聲:新譜的曲子。

            ⑺采菱:采菱之人,代指歌女。

            ⑻水闊:寬闊的水面。

          【納涼原文及翻譯】相關文章:

          《納涼》原文及翻譯賞析10-19

          納涼原文翻譯及賞析03-27

          《納涼》原文及翻譯賞析(5篇)10-19

          《納涼》原文及翻譯賞析5篇10-19

          納涼原文翻譯及賞析5篇03-27

          納涼原文翻譯及賞析(5篇)03-27

          清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析02-06

          清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析03-31

          納涼原文及賞析06-25

          秦觀詩《納涼》原文賞析08-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜性色福利剧场 | 五月天激情婷婷婷久久 | 偷拍激情视频一区二区三区 | 亚洲欧美中文一区二区三区 | 夜夜夜久久久综合视频 | 精品国产高清自在自线 |