昏鏡詞原文及翻譯

          時間:2021-07-09 19:24:56 古籍 我要投稿

          昏鏡詞原文及翻譯

            《昏鏡詞》是唐代文學家劉禹錫的詩作。此詩用寓言藝術,揭露和諷刺了唐憲宗寵幸宦官,去迫害一些愛國人士。

            昏鏡詞原文及翻譯

            鏡之工列十鏡于賈奩,發奩而視,其一皎如,其九霧如。或曰:“良苦之不侔甚矣。”工解頤謝曰:“非不能盡良也,蓋賈之意,唯售是念,今來市者,必歷鑒周睞,求與己宜。彼皎者不能隱芒杪之瑕,非美容不合,是用什一其數也。”予感之,作《昏鏡詞》。

            昏鏡非美金,漠然喪其晶。

            陋容多自欺,謂若他鏡明。

            瑕疵自不見,妍態隨意生。

            一日四五照,自言美傾城。

            飾帶以紋繡,裝匣以瓊瑛。

            秦宮豈不重,非適乃為輕。

            譯文

            制鏡工陳列十面鏡子于商人的柜中。在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是霧茫茫的。有人說,好壞的區別太大了,制鏡工微笑著說:不是每面鏡子都不能做到清澈。因為商人的意愿,僅僅是能賣出鏡子而已,現在來市集的人,一定是細心周到的`挑選,選擇與自己容貌相宜者。那清澈的鏡子不能掩蓋瑕疵,不是面目姣好的人就不能用,故喜昏鏡者十居其九,而喜明鏡者十難有一。我對此深有感慨,作出了《昏鏡詞》。

            昏鏡不是用優質的青銅所制,它模糊不清,光澤已經消失。

            容貌丑陋的人往往自欺欺人,說這昏鏡竟與其他明鏡無異。

            在昏鏡中既看不到自己的缺陷,就可以隨心想象自己是如何美麗。

            陋容者一日照它四五次,自以為漂亮得全城人都傾慕不已。

            他用有花紋的錦繡制成這鏡帶,又用美玉做的匣子來盛放這鏡子。

            像秦宮寶鏡那樣的明鏡難道不貴重嗎?但因它不合心意,反而被陋容者所棄。

            注釋

            ⑴賈奩:商人的柜。

            ⑵皎如:潔白明亮的樣子。

            ⑶良苦(gǔ):好壞。侔(móu):相稱。

            ⑷解頤:微笑。

            ⑸市:買。

            ⑹歷鑒:一個一個地照。周睞(lài):全部看個遍。

            ⑺是用:因此。什一:十分之一。

            ⑻美金:質地好的金屬。

            ⑼瑕疵(xiá cī):毛病。

            ⑽傾城:舊以形容女子極其美麗。

            ⑾瓊瑛(qióng yīng):美玉。

            ⑿秦宮:咸陽宮。這里指咸陽宮的寶鏡。

          【昏鏡詞原文及翻譯】相關文章:

          昏鏡詞原文翻譯及賞析11-08

          《昏鏡詞》鑒賞06-12

          反經·昏智的原文及翻譯06-13

          士昏禮原文閱讀06-14

          漁家傲·畫鼓聲中昏又曉原文、翻譯及賞析01-07

          木蘭詞原文翻譯06-11

          涼州詞原文及翻譯12-12

          涼州詞古詩原文翻譯11-25

          愛蓮說原文及各詞翻譯06-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品国男人在线视频 | 亚洲国产综合网址 | 亚洲一区二区久久精品 | 在线免費看的H人成动漫 | 亚洲日韩欧美一区二区三区 | 亚洲欧美国产精品综合一区 |