入若耶溪原文翻譯

          時間:2023-04-11 12:45:15 古籍 我要投稿

          入若耶溪原文翻譯

            《入若耶溪》是南朝梁王籍創作的一首五言古詩。下面是小編為大家整理的關于入若耶溪的原文和翻譯,歡迎大家的閱讀。

            入若耶溪

            南北朝:王籍

            艅艎何泛泛,空水共悠悠。

            陰霞生遠岫,陽景逐回流。

            蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。

            此地動歸念,長年悲倦游。

            譯文

            我駕著小舟在若耶溪上悠閑地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起蕩悠。

            晚霞從遠處背陽的山頭升起,陽光照耀著蜿蜒曲折的水流。

            蟬聲高唱,樹林卻顯得格外寧靜;鳥鳴聲聲,深山里倒比往常更清幽。

            這地方讓我生了歸隱之心,我因多年來厭倦仕途卻沒有歸隱而悲傷起來。

            注釋

            ⑴若耶溪:在紹興市東南,發源于離城區44里的若耶山(今稱化山),沿途納三十六溪溪水,北入鑒湖。早年,上游流經群山,下游兩岸竹木豐茂,是一處非常幽雅的旅游勝地。

            ⑵艅(yú)艎(huáng):舟名。大船。

            ⑶泛泛:船行無阻。

            ⑷空:指天空。

            ⑸水:指若耶溪

            ⑹陰霞:山北面的云霞。若耶溪流向自南而北,詩人溯流而上,故曰“陰霞”。

            ⑺遠岫(xiù):遠處的峰巒,這里指若耶山、云門山、何山、陶晏嶺、日鑄山等隱現的高山。

            ⑻陽景:指太陽在水中的影子;“景”是“影”的本字。

            ⑼回流:船向上游行進時岸邊倒流的水。

            ⑽噪:許多鳥或蟲子亂叫。

            ⑾逾:同“愈”,更加。

            ⑿幽:寧靜、幽靜

            ⒀歸念:歸隱的念頭。

            ⒁長年悲倦游:詩人多年以來就厭倦仕途,卻沒有歸隱,以此而悲傷。倦游:厭倦仕途而思退休。

          【入若耶溪原文翻譯】相關文章:

          《入若耶溪》原文、翻譯及賞析05-24

          入若耶溪原文翻譯及賞析06-08

          入若耶溪崔顥原文及翻譯12-14

          入若耶溪原文翻譯及賞析11-18

          《入若耶溪》原文翻譯及賞析04-03

          入若耶溪原文翻譯及賞析12-18

          (推薦)《入若耶溪》原文翻譯及賞析03-04

          《入若耶溪》原文及譯文09-05

          入若耶溪原文及賞析11-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜福利理论片中文字幕 | 日韩激情视频激情国产 | 尹人香蕉久久99天天拍欧美 | 亚洲欧洲精品污网站在线观看 | 亚洲尹人九九大色香蕉网站 | 日韩一区二区久久 |