園有桃原文及翻譯

          時(shí)間:2022-09-24 03:07:24 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          園有桃原文及翻譯

            《園有桃》是《詩(shī)經(jīng)》中的重要一篇,下面就是小編為您收集整理的園有桃原文及翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!

            【原文】

            園有桃,

            其實(shí)之殽①。

            心之憂矣,

            我歌且謠② 。

            不知我者,

            謂我士也驕。

            彼人是哉,

            子曰何其③ 。

            心之憂矣,

            其誰(shuí)知之。

            其誰(shuí)知之,

            蓋亦勿思④。

            園有棘⑤,

            其實(shí)之食。

            心之憂矣,

            聊以行國(guó)⑥。

            不知我者,

            謂我士也罔極⑦。

            彼人是哉,

            子曰何其。

            心之憂矣,

            其誰(shuí)知之。

            其誰(shuí)知之,

            蓋亦勿思。

            【注釋】

            ①殽(yao):吃。

            ②歌:眾人同唱的曲子。謠:一人獨(dú)唱的曲子。

            ③其:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。

            ④蓋:何不,為什么不。

            ⑤棘:酸栆樹(shù)。

            ⑥行國(guó):在國(guó)內(nèi)周游。

            ⑦罔極:意思是心中沒(méi)有知足的時(shí)候。

            【譯文】

            果園里面長(zhǎng)著桃,

            果實(shí)可以作佳肴。

            我的心中多憂傷,

            又唱歌來(lái)又誦謠。

            不理解我心的人,

            說(shuō)我書(shū)生太狂傲。

            莫非他們說(shuō)得對(duì),

            你該說(shuō)些什么好?

            我的心中多憂傷,

            我的憂傷誰(shuí)知道。

            我的憂傷誰(shuí)知道,

            何不丟開(kāi)不去想。

            果園里面有酸棗,

            果實(shí)可以作吃食。

            我的心中多憂傷,

            國(guó)中周游且消愁。

            不理解我心的人,

            說(shuō)我書(shū)生不知足。

            莫非他們說(shuō)得對(duì),

            你該說(shuō)些什么好?

            我的心中多憂傷,

            我的憂傷誰(shuí)知道。

            我的憂傷誰(shuí)知道,

            何不丟開(kāi)莫煩惱。

            【鑒賞賞析】

            因不被理解而生感慨,由感慨而作歌詩(shī),此表白自己的清正高潔,抒發(fā)不平和郁悶,這是書(shū)生們常有的心態(tài)和做法。

            這種心態(tài)和做法容易理解。不容易理解的是,世間何以難于尋求到理解?人們有時(shí)看重的僅僅就是理解,為什么就尋覓不到?

            其實(shí),理解難覓也很容易埋解。人們各自從各自的立場(chǎng)去看問(wèn)題,各自關(guān)注各自的利益,難得設(shè)身處地為他人著想,更不用說(shuō)為他人排憂消愁。“各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜。”這話道出了世間人人各自為陣、各自設(shè)防的心態(tài)。我們很難說(shuō)這種心態(tài)是好是壞。說(shuō)它好吧,它卻造成人與人之間的隔膜和冷淡,使人與人如同陌生的異鄉(xiāng)人,沒(méi)有溫情和人情味,更沒(méi)有同情和理 解。說(shuō)它不好吧,它又可以避免人言可畏的麻煩和流言蜚語(yǔ)的軟刀子,保護(hù)自己不受到傷害,不落入他人的陷井。

          【園有桃原文及翻譯】相關(guān)文章:

          桃原文翻譯及賞析05-12

          桃夭原文翻譯及賞析09-02

          桃夭原文翻譯及賞析02-25

          《桃夭》原文、翻譯及賞析08-15

          桃原文翻譯及賞析14篇05-12

          桃原文翻譯及賞析(14篇)05-12

          桃夭原文翻譯及賞析2篇05-15

          桃夭原文、翻譯、賞析5篇03-20

          桃夭原文、翻譯、賞析(5篇)03-20

          桃夭原文翻譯及賞析4篇05-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜性色福利网 | 日本免费精品一区二区三区 | 亚洲综合狠狠丁香五月 | 亚洲日韩另类欧美一区二区 | 亚洲中文字无幕码中文字 | 未满十八免费在线中文字幕 |