《治駝》原文翻譯及道理參考

          時間:2021-06-10 19:08:49 古籍 我要投稿

          《治駝》原文翻譯及道理參考

            治駝

            昔有醫人 ,自詡能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治駝,乃索板二,以一置于地,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:“我業治駝,但管人直,哪管人死!”嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫哉!

            重點字解釋

            1.媒:自我宣揚

            2.延:請

            3.鳴:告發

            4.詡:夸耀

            5.矢:箭

            6.業:職業

            7.昔:以前

            8.使:讓

            9.但:但是

            10.索:要

            11.直:筆直

            12 .以:用

            13.置:安放

            14.于:在

            15.踐:踐踏

            16.亦:也

            17.欲:想要

            18.為:做

            19.異:不同

            譯文 從前有個醫生,自我吹噓能治駝背,說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像鐵環一樣的人,如果請我去醫治,保管早上治晚上就像箭一樣筆直了。"有個人相信了他的話,就讓醫生給他治駝背。醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然后跳上去踐踏它。背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去申冤,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,我只管治人駝,不管人的死活!"現在官府當官的,只管錢糧上繳完成,不管百姓死活,與這個醫生有什么不同呢?

            補充資料 嗚呼*語氣助詞

            古代人稱箭為“矢”。箭頭叫“鏃”或“鏑”。各種弓弩都使用矢,可以說,矢與弓是同時代的產物。最早的矢很簡單,用一根樹棍或竹竿,截成一定長度的箭桿,在一端削尖就是箭。而矢的真正起源應是原始社會石器時代,人們把石片、骨或貝殼磨制成尖利的形狀,安裝在矢桿一端,這就制成了有石鏃、骨鏃或貝鏃的矢了,比起單用木棍竹竿削的箭可算進了一大步。為了較準確地命中目標,必須把握住箭在飛行中的方向,于是人們在箭桿的.尾部裝上羽毛,使箭的形制趨于完善。

            寓意 一、辦事如果只講主觀動機,不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。

            二、光有良好的愿望是不夠的,必須要輔之以科學有效的措施。

            三、一定要分清輕重,不能本末倒置 。

            四、諷刺了在社會上有像治駝人草菅人命的現象,具有警示的現實意義。

          【《治駝》原文翻譯及道理參考】相關文章:

          治駝古文原文及翻譯03-09

          文言文《治駝》原文及道理07-16

          《治駝》的文言文翻譯04-02

          《治駝》文言文翻譯04-03

          治駝的文言文翻譯02-20

          治駝文言文翻譯02-23

          治駝文言文翻譯答案02-20

          治背駝閱讀參考答案07-05

          治期篇·王充原文及翻譯參考06-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人久久大杳蕉综合牛牛 | 中文字幕欧美中日韩精品 | 理论片第一页一区二区 | 中文字幕一区二区不卡 | 亚洲日本欧美视频 | 亚洲国产精品久久久久久小说 |