《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯解析

          時(shí)間:2022-03-11 13:15:07 古籍 我要投稿

          《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯解析

            鷸蚌相爭(zhēng)“鷸蚌相爭(zhēng),漁翁得利”的省語(yǔ)。出自西漢·劉向《戰(zhàn)國(guó)策·燕策二》。以下是小編幫大家整理的《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯解析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

            《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯解析1

            鷸蚌相爭(zhēng)

            趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來(lái),過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸 曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠 王曰:“善。”乃止。(《戰(zhàn)國(guó)策》)

            釋義

            方——?jiǎng)倓偂?/p>

            蚌——貝類,軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉

            曝——曬。

            支——支持,即相持、對(duì)峙

            鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長(zhǎng),常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

            箝——同“鉗”,把東西夾住的意思

            喙——嘴,專指鳥獸的嘴。

            雨——這里用作動(dòng)詞,下雨。

            即——就,那就。

            謂——對(duì)……說。

            舍——放棄。

            相舍——互相放棄。

            并——一起,一齊,一同。

            禽——同“擒”,捕捉,抓住。

            且——將要。

            弊——弊病;害處,這里指疲弊的意思。

            禽——通“擒”,捕捉。

            恐——擔(dān)心。

            為——替,給。

            《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文翻譯

            趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說:“今天我來(lái),路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來(lái)曬 太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干渴死你。’河蚌也對(duì)鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不 取,就會(huì)餓死你。’兩個(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。現(xiàn)在趙國(guó)將要攻打燕國(guó),燕趙如果長(zhǎng)期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的 秦國(guó)就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國(guó)。

            《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯解析2

            趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來(lái),過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而莫過拑其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍。漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強(qiáng)秦之為漁父也。故愿王熟計(jì)之也。”惠王曰:“善!”乃止。

            【翻譯】

            趙國(guó)將要攻打燕國(guó),蘇代替燕國(guó)去勸說趙惠王,說:“今天我來(lái)的.時(shí)候,經(jīng)過易水,看見一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏甲殼鉗住了鷸的喙。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)有一個(gè)死蚌。’河蚌對(duì)鷸說:‘今天不讓鷸嘴出去,明天不讓鷸嘴出去,就會(huì)有一只死鷸。’它們倆誰(shuí)也不肯放開誰(shuí),一個(gè)漁夫把它們倆一塊抓走了。現(xiàn)在趙國(guó)要攻打燕國(guó),燕趙如果長(zhǎng)期相持不下,就會(huì)蒙蔽老百姓的眼睛,看不清危險(xiǎn)的形勢(shì),我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國(guó)就要成為那(不勞而獲的)漁翁了。所以希望大王認(rèn)真考慮出兵之事。”趙惠王說:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕國(guó)。

          【《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯解析】相關(guān)文章:

          鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文與翻譯05-20

          鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文和翻譯03-20

          溫庭筠《望江南》原文解析及翻譯賞析12-25

          天凈沙原文及翻譯09-25

          《杞人憂天》原文及翻譯01-12

          觀潮翻譯及原文11-12

          范仲淹原文及翻譯10-23

          關(guān)雎原文及翻譯12-15

          曾鞏《刑賞論》閱讀答案解析及原文翻譯10-27

          青蠅詩(shī)經(jīng)原文及解析11-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五月丁香综合缴情在线观看 | 亚洲国产精品欧美激情 | 中文字幕精品一区二区2022年 | 亚洲欧美综合一区另类 | 亚洲综合一区二区精品久久 | 香蕉影视在线观看播放 |