《黃鶴樓》譯文及注釋

          時間:2022-09-24 13:10:04 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《黃鶴樓》譯文及注釋

            《黃鶴樓》

            崔顥

            昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

            黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

            晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

            日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁

            【譯文】

            過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

            黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

            陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

            天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

            【注釋】

            1)選自《全唐詩》卷一三〇。崔顥(704-754),汴州(現在河南開封)人,唐代詩人。黃鶴樓,故址在湖北省武漢的黃鵠磯上。

            2)昔人:指傳說中騎鶴的仙人。

            3)悠悠:飄蕩的樣子。

            4)晴川歷歷漢陽樹:晴天從黃鶴樓遙望對岸,漢陽的樹木看的清清楚楚。川:平原。歷歷:分明的樣子。漢陽,地名,現在湖北武漢的漢陽區,與黃鶴樓隔江相望。

            5)芳草萋萋鸚鵡洲:鸚鵡洲上,草長得極茂盛。鸚鵡洲,長江中的小洲,在黃鶴樓東北。

            6)鄉關:故鄉。

          【《黃鶴樓》譯文及注釋】相關文章:

          《詠雪》譯文及注釋10-10

          水調歌頭的注釋及譯文07-05

          水調歌頭譯文及注釋06-10

          《離騷》譯文及注釋03-13

          《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

          清明譯文注釋賞析11-02

          《勸學》原文及譯文注釋06-07

          《尚書》全文注釋及譯文08-01

          南鄉子的譯文和注釋04-11

          《大學之道》注釋與譯文07-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲一区日韩一区欧美一区a | 久久国产午夜精品理 | 日本欧美高清乱码一区二区 | 最新在线日韩欧美中文字幕 | 综合国产精品专区 | 日韩国产欧美亚洲一区不卡 |