《唐故秘書(shū)少監(jiān)陳公行狀》的原文及翻譯

          時(shí)間:2021-06-14 10:37:21 古籍 我要投稿

          《唐故秘書(shū)少監(jiān)陳公行狀》的原文及翻譯

            【原文】:

          《唐故秘書(shū)少監(jiān)陳公行狀》的原文及翻譯

            公姓陳氏,自潁川來(lái),諱京。(大歷元年)舉進(jìn)士,為太子正字、成陽(yáng)尉、太常博士、秘書(shū)少監(jiān)。自考功以來(lái),凡四命為集賢學(xué)士。德宗登遐①,公病痼,輿曳就位,備哀敬之節(jié),由是滋甚,遂以所居官致仕。貞元二十一年四月二十五日,終于安邑里妻黨之室。無(wú)子。

            涇人作難,公徒行以出,奔問(wèn)官守。段忠烈之死,上議罷朝七日②。宰相曰:“不可,方居行宮,無(wú)以安天下。”公進(jìn)曰:“是非宰相之言。天子褒大節(jié),哀大臣,天下所以安也,況其特異者乎?”上用之。

            巡狩所至,上行罪己之道焉,曰:“凡我執(zhí)事之臣,無(wú)所任罪。予惟不謹(jǐn)于理而有是也。”將復(fù)前之為相者。公曰:“天子加惠群臣而引慝③焉,德至厚也,而為相者復(fù),是無(wú)以大警于后,且示天下。”率其黨爭(zhēng)之。上變于色,在列者成兇而退。公大呼曰:“趙需等勿退!”遂進(jìn)而盡其辭焉。不果復(fù)。

            初禮部試士,有與親戚者,則附于考功,莫不陰授其旨意而為進(jìn)退者。及公則否,卓然有有司之道,不可犯也。

            公有文章若干卷,深茂古老,慕司馬相如、揚(yáng)雄之辭,而其詁訓(xùn)多《尚書(shū)》《爾雅》之說(shuō),紀(jì)事樸實(shí),不茍悅于人,世得以傳其稿。

            注:①登遐:特指帝王之死。②建中四年十月,涇原節(jié)度使姚令言反,犯京師。戊申,德宗幸奉天。庚戌,朱此殺司農(nóng)卿段秀實(shí)。③引慝:承認(rèn)罪過(guò)。

            【翻譯】:

            公姓陳,從潁川來(lái),諱名京,大歷元年考中進(jìn)士,先后擔(dān)任太子正字、咸陽(yáng)尉、太常傅士、秘書(shū)少監(jiān)。自參加科舉考試求取功名以來(lái),總共四次被任命為集賢學(xué)士。唐德宗仙逝,陳公正在病中,就用車(chē)子拉著自己去參加葬禮,極盡哀痛尊敬的禮節(jié)。從此他的仕途一發(fā)不可收,最終以秘書(shū)少監(jiān)之職退休。貞元二十一年四月,死在安邑妻黨的室內(nèi)。一生無(wú)子嗣。

            大歷年間,陳公才來(lái)到京師。中書(shū)舍人常袞、舍人楊炎讀了他的文章后,驚訝地贊嘆說(shuō):“是子云的徒弟。”常袞把哥哥的女兒許配給他做妻子,陳公從此名聲大噪。他曾經(jīng)游太原,太原尹高興地說(shuō):“尊貴的客人來(lái)了。”安排賓館進(jìn)行饋贈(zèng),原贈(zèng)泉布(貨幣)與他。陳公說(shuō):“我不是為這而來(lái)的,我曾經(jīng)寫(xiě)作《北都賦》,沒(méi)有完成,希望就此完成它。北都宮室與城池的闊大,河山的富有,要塞城墻的堅(jiān)固,與它土地的出產(chǎn),民風(fēng)的安定,王業(yè)的興盛,如果能夠聽(tīng)到并且看到就足夠了。如果說(shuō)接受大的好處,因?yàn)檫@利益而來(lái),就完全不是先前的志愿了。我不能這樣,希望不要這些禮物。”

            于是沿著大河逆流而上,翻越北山,在流連忘返中歸去。《北都賦》寫(xiě)成后,果然天下傳揚(yáng)。陳公后來(lái)?yè)?dān)任咸陽(yáng)尉,留在府廷,掌管文章之事,決斷大事。

            涇原節(jié)度使姚令言謀反,陳公徒步出京,跑著去詢(xún)問(wèn)守官。忠烈公段秀實(shí)犧牲,皇上建議罷朝七天。宰相說(shuō):“不可以這樣。皇上正住在行宮,沒(méi)有辦法使天下安定。”陳公進(jìn)言說(shuō):“這不是宰相說(shuō)的話。天子表彰大的節(jié)操,哀悼大臣,這是天下安定的原因,況且情況特別呢?”皇上采納了他的意見(jiàn)。

            巡視所到的地方,皇上實(shí)行歸罪于自己的方法。皇上說(shuō):“凡是跟隨我辦事的大臣,不承擔(dān)任何罪責(zé)。我只是不嚴(yán)守事理才這樣。”皇上準(zhǔn)備恢復(fù)先前擔(dān)任宰相的人的職位。陳公說(shuō):“天子施加恩惠給大臣而將罪責(zé)歸于自已,品德非常高尚。但是恢復(fù)先前擔(dān)任宰相的人的職位,這卻無(wú)法警示后人,而且它已經(jīng)公示于天下了。”陳公率領(lǐng)他的.同黨極力爭(zhēng)辯。皇上變了臉色,朝堂上的官員都?xì)鉀_沖地退下。陳公大喊道:“趙需等不要退堂!”于是極力進(jìn)言,皇上最終沒(méi)有恢復(fù)先前擔(dān)任宰相的人的職位。

            當(dāng)初,禮部考查選拔讀書(shū)人,有親屬參與的,就將功名歸于他,(禮部官員)沒(méi)有不暗中授予意思從而選擇進(jìn)退的。到了陳公就完全不這樣,鮮明地顯出官府的正道,不可冒犯。

            陳公寫(xiě)有文章若干卷,功力深厚,不同時(shí)俗。他仰慕司馬相如、揚(yáng)雄的言辭,他的解釋多遵從《尚書(shū)》《爾雅》的學(xué)說(shuō)。記事樸實(shí),不隨便取悅于人。世上也因此得以流傳他的手稿。

          【《唐故秘書(shū)少監(jiān)陳公行狀》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

          《陳忠愍公行狀》閱讀答案及原文翻譯12-16

          《元故樓主簿行狀》的原文及翻譯06-25

          蘇軾《司馬溫公行狀》原文及翻譯04-01

          陸以湉《陳忠愍公行狀》原文及譯文07-14

          潮州寺丞洪公行狀原文及翻譯07-13

          陳元方候袁公原文及翻譯06-16

          《陳元方候袁公》原文及翻譯04-03

          柳宗元《宜城縣開(kāi)國(guó)伯柳公行狀》原文及翻譯12-21

          關(guān)于陳元方候袁公原文及翻譯06-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美在线一区中文字幕 | 天天综合久久综合影院 | 尹人香蕉久久99天天拍久女久 | 又黄又爽免费国产视频 | 天堂日本美女在线播放 | 久久综合九色综合99 |