餌戰(zhàn)原文及翻譯

          時間:2022-09-24 13:16:28 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          餌戰(zhàn)原文及翻譯

            原文:

            凡戰(zhàn),所謂餌者,非謂兵者置毒于飲食,但以利誘之,皆為餌兵也。如交鋒之際,或棄牛馬,或遺財(cái)物,或舍輜重,切不可取,取之必?cái)。法曰:「餌兵勿食!

            漢獻(xiàn)帝建安五年,袁紹遣兵攻白馬,操擊破之,斬其將顏良。遂解白馬之圍,徙其民〔循河〕而西。紹渡河追之,軍至延津南。操勒兵駐營南坡下,令騎解鞍放馬。是時,白馬輜重就道。諸將以為敵騎多,不如還保營。荀攸曰:「此所謂餌兵,如之何去之!」紹騎將文丑與劉備將五六千騎前后至。諸將曰:「可上馬。」操曰:「未也!褂许,騎至稍多,或分趣輜重。操曰:「可矣!鼓私陨像R。〔時騎不滿六百,遂〕縱〔兵〕擊,大破之,〔斬丑〕

            譯文:

            大凡作戰(zhàn)中所說的“餌戰(zhàn)”,并不是說叫士兵把毒藥放在飲食中,而是用各種“利”來誘使敵人上鉤,這都叫做“餌兵”戰(zhàn)法。例如,在敵我雙方交戰(zhàn)中,敵人或者利用牛馬,或者委棄財(cái)物,或者舍置輜重,切記對此不可隨意拾取,而一旦拾取時則必為敵人所乘,導(dǎo)致作戰(zhàn)失敗。誠如兵法所說:“對于敵人的設(shè)餌引誘,不可貪利上鉤!

            東漢獻(xiàn)帝建安五年,袁紹派兵進(jìn)攻白馬,曹操率軍把他打敗,擊斬其大將顏良。于是解除了白馬被圍困的局面,然后遷移當(dāng)?shù)鼐用裱刂S河而西行。袁紹這時率軍渡過黃河追擊曹操軍,一直追到延津之南而扎營。曹操所率部隊(duì)駐扎在南面的山坡下,命令所屬騎兵都卸下馬鞍,放開戰(zhàn)馬。此時,白馬方面的曹軍運(yùn)輸車隊(duì)正行進(jìn)在路上。曹操的將領(lǐng)們認(rèn)為敵人的騎兵眾多難以戰(zhàn)勝,不如退還保衛(wèi)部隊(duì)營地為好。但謀士荀攸向大家解釋說:“這正是我們所以能用餌兵誘敵上鉤的好機(jī)會,怎么可以撤走而失去這一戰(zhàn)機(jī)呢!”袁紹的騎將文丑與劉備此時率領(lǐng)五六千騎兵前后趕到這里。將領(lǐng)們又說:“現(xiàn)在可以上馬迎戰(zhàn)了。”曹操說:“還不可以上馬迎戰(zhàn)。”過了一會兒,袁紹的騎兵逐漸增多,有的已分散奔向曹操的運(yùn)輸車隊(duì)。曹操這時下達(dá)命令說:“可以上馬出擊敵人了!庇谑球T兵都紛紛上馬待戰(zhàn)。當(dāng)時,曹操以不滿六百的騎兵,乘敵不備,揮軍猛擊,大敗袁軍,斬了大將文丑。

          【餌戰(zhàn)原文及翻譯】相關(guān)文章:

          《戰(zhàn)城南》原文翻譯及賞析07-22

          戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析03-01

          《戰(zhàn)城南》原文翻譯及賞析02-25

          戰(zhàn)城南原文、翻譯、賞析03-16

          黃帝戰(zhàn)蚩尤原文翻譯09-20

          戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析05-06

          戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析【推薦】10-14

          【推薦】戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析11-13

          戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析6篇08-31

          戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析(6篇)08-31

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品国产综合一线久久 | 亚洲一区精品自拍 | 日本日本乱码伦不卡视频 | 一区二区三区国产免费 | 亚洲v精品V无:码一区二区桃花 | 日韩一区视频蜜桃 |