圍爐夜話·第九七則原文及其翻譯

          時間:2025-01-11 08:59:56 歐敏 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          圍爐夜話·第九七則原文及其翻譯

            在我們的學習時代,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編精心整理的圍爐夜話·第九七則原文及其翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

            《圍爐夜話·第九》一則

            原文

            為鄉鄰解紛爭,使得和好如初,即化人之事也;為世俗談因果,使知報應不爽,亦勸善之方也。

            譯文   

            替鄉里的鄰居解決紛爭,使他們和最初一樣友好,這便是感化他人的事了。向世俗的人解說因果報應的事,使他們知道“善有善報,惡有惡報”,的道理,這也是一種勸人為善的方法。

            注釋

            化人:教化他人。

            不爽:沒有失誤。

            參考賞析

            在我們的觀念中,好像只有做官才能教化人,其實不然。像我們一般人,如果能為鄰里的人排解糾紛,為他們講說做人的道理,使他們注重和睦相處的重要性,這也是在教化人。這種影響力雖然小,卻也不能忽視。假使每個人都有心如此,小至鄰里,大至鄉黨,豈不是一片和氣嗎?因此,每個人都不要輕忽了自己的小力量。

            若能向鄉人解說因果的事,使鄉人明白善惡報應的道理,他們自然會勉力行善,而不會去為惡了。因此,作者認為這也是勸人為善的方法。

            《圍爐夜話·第九》二則

            原文

            發達雖命定,亦由肯做工夫;福壽雖天生,還是多積陰德。

            譯文

            一個人的飛黃騰達,雖然是命運注定,卻也是因為他肯努力。一個人的福分壽命,雖然是一生下來便有定數。仍然還是要多做善事來積陰德。

            《圍爐夜話·第九》三則

            原文

            常存仁孝心,則天下凡不可為者,皆不忍為,所以孝居百行之先;一起邪惡念,則生平極不欲為者,皆不難為,所以淫是萬惡之首。

            譯文   

            心中常抱著仁心、孝心,那么,天下任何不正當的行為,都不會忍心去做,所以,孝是一切行為中應該最先做到的。一個人心中一旦起了邪曲的淫穢惡念頭,那么,平常很不愿做的事,現在做起來一點也不困難,因此,淫心是一切惡行的開始。

            注釋

            百行:一切行為。

            《圍爐夜話·第九》四則

            原文

            自奉必減幾分方好,處世能退一步為高。

            譯文   

            對待自己,最好不要把自己侍候得太好;與世人相處,最好凡事能退一步想,才是聰明的做法。

            注釋

            自奉:對待自己。

            《圍爐夜話·第九》五則

            原文

            守分安貧,何等清閑,而好事者,偏自尋煩惱;持盈保泰,總須忍讓,而恃強者,乃自取滅亡。

            譯文

            能持守本分而安貧樂道,這是多么清閑自在的事,然而喜歡興造事端的人,偏偏要自找煩惱。在事業極盛時,總要不驕不滿,凡事忍讓,才能保持長久而不衰退,因此仗勢欺人的人,等于是自取滅亡。

            注釋

            持盈保泰:事業到達極盛時,不驕傲自滿,反能謙謹地保持著。

            《圍爐夜話·第九》六則

            原文

            人生境遇無常,須自謀取一吃飯本領;人生光陰易逝,要早定一成器日期。

            譯文   

            人生中的環境和遭遇是沒有一定的,自己一定要謀求足以養活自己的一技之長,才不至受困于環境。人的一生僅僅數十寒暑,很容易便逝去了,一定要及早訂立遠大的志向和目標,在一定的期限內使自己成為一個用的人。

            注釋

            境遇:環境的變化和個人的遭遇。

            成器:成為可用之器,即指一個能有所成就的意思。

            《圍爐夜話·第九》七則

            原文

            川學海而至海,故謀道者不可有止心;莠非苗而似苗,故窮理者不可無真見。

            譯文

            河川學習大海的兼容并蓄,最后終能匯流入海,海能容納百川,所以,一個人追求學問與道德的心,也應該如此,永不止息。田里的莠草長得很像禾苗,可是它并不是禾苗,所以,深究事理的人不能沒有真知灼見,否則便容易被蒙蔽。

            注釋

            謀道:追求學問及人生的大道理。

            莠:妨害禾苗生長的草,像禾,俗名狗尾草。

            《圍爐夜話·第九》八則

            原文

            守身必謹嚴,凡足以戕吾身者宜戒之;養心須淡泊,凡足以累吾心者勿為也。

            譯文   

            持守節操必須十分謹慎嚴格,凡是足以損害自己操守的行為,都應該戒除。要以寧靜寡欲涵養自己的心胸,凡是會使我們心靈疲累不堪的事,都不要去做。

            注釋

            守身:持守自身的行為、節操

            戕:損害。

            《圍爐夜話·第九》九則

            原文

            人之足傳,在有德,不在有位;世所相信,在能行,不在能言。

            譯文   

            一個人值得為人所稱道,在于他有高尚的德性,而不在于他有高貴的地位。世人所相信的,是那些凡事都能實踐得很成功的人,并不是那些嘴里說得好聽的人。

            注釋

            足傳:值得讓人傳說稱贊。

            《圍爐夜話·第九》十則

            原文

            能結交直道朋友,其人必有令名;肯親近耆老成,其家必多善事。

            譯文   

            能與行為正直的人交朋友,這樣的人必然也會有好的名聲;肯向德高望重的人親近求教,這樣的家庭必然常常有善事。

            注釋

            直道:行事正事。

            令名:美好的名聲。

            耆德老成:德高望重的老年人。

          【圍爐夜話·第九七則原文及其翻譯】相關文章:

          人琴俱亡的原文及其翻譯06-01

          《勸學》原文及其翻譯06-19

          勸學原文及其翻譯10-15

          孫權勸學原文及其翻譯06-22

          秋水原文及其翻譯03-18

          木蘭詩原文及其翻譯10-11

          子魚論戰原文及其翻譯12-06

          晏殊誠實原文及其翻譯09-03

          荀子勸學原文翻譯及其賞析09-19

          《核舟記》原文及其翻譯03-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美清纯另类日韩中文字 | 亚洲中文字幕码在线电影 | 在线白嫩萝福利莉视频动漫 | 亚洲天堂午夜影院中文字幕 | 亚洲欧美日韩国产精品一区二区 | 亚洲国产欧美一区二区三区深喉 |