池上絮·池上無風(fēng)有落暉的翻譯賞析

          時(shí)間:2021-02-02 18:21:09 古籍 我要投稿

          池上絮·池上無風(fēng)有落暉的翻譯賞析

            《池上絮·池上無風(fēng)有落暉》作者為唐朝文學(xué)家韓愈。其古詩全文如下:

            池上無風(fēng)有落暉,楊花晴后自飛飛。

            為將纖質(zhì)凌清鏡,濕卻無窮不得歸。

            【前言】

            《池上絮》是唐代文學(xué)家韓愈的詩作。此詩通過對(duì)夕陽湖畔柳絮滿天,楊花飄落水面,被水浸濕再也不能飛起來這個(gè)細(xì)節(jié)的描繪,體現(xiàn)出作者陶醉于旖旎的大自然風(fēng)光的情趣。作品前以寫景起興,后轉(zhuǎn)比擬,堪稱鞭辟入里之作。

            【注釋】

            ①暉:日光。

           、跅罨ǎ杭戳。

            ③纖質(zhì):謂纖小的'身軀。凌:渡過,逾越;清鏡:指池水。

           、軡駞s:濕了。

            【翻譯】

            池塘上沒有什么風(fēng),只有那落日的余輝,楊花在天晴后又各自從池塘上飛起來了。柳絮為了依靠它的纖質(zhì)越過這清鏡似的池塘,卻滿身濕透而不能夠歸去了。

            【鑒賞】

            這是韓愈一首描寫柳絮的詩。微風(fēng)不興,柳絮滿天,夕陽之下,詩人坐在明澈如鏡的池塘岸上,靜心地看著柳絮怎樣輕輕地飄落在水中,那纖細(xì)的絨毛又是怎樣被水一點(diǎn)一點(diǎn)地潤(rùn)濕而再也不能飛起。這樣的觀察和描繪,說明詩人對(duì)大好春光是有無限情趣的。

            此詩前以寫景起興,后轉(zhuǎn)比擬。意在楊花不過為了飛到水面上照下自己,便落入水中,無復(fù)飛揚(yáng)了。當(dāng)然有昌黎自況。楊花飛飛,裝點(diǎn)暮春,時(shí)節(jié)必然,為何又要臨水自照呢?人莫不如此,一身于天地間,自然有命,卻偏要通過榮譽(yù)、權(quán)力、財(cái)富自見。郭象注《莊子》曰,圣人不對(duì)物!安粚(duì)物”則無我,無我則無須自見。

          【池上絮·池上無風(fēng)有落暉的翻譯賞析】相關(guān)文章:

          《池上絮》全詩翻譯賞析08-26

          白居易《池上》翻譯賞析09-30

          《雨后池上》原文翻譯及賞析09-24

          池上原文及翻譯賞析02-16

          池上原文、翻譯及賞析05-15

          池上原文、翻譯及賞析01-07

          池上原文翻譯及賞析05-28

          白居易《池上》注釋翻譯與賞析11-27

          池上原文、翻譯及賞析_白居易09-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成aⅴ在线播放 | 嫩草研究所久久久精品 | 日本淑妇性爱视频 | 三级中文字幕在线播放 | 一本一本大道香蕉久在线播放 | 在线人成日本视频 |