《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》翻譯賞析

          時(shí)間:2021-02-07 18:13:32 古籍 我要投稿

          《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》翻譯賞析

            《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

          《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》翻譯賞析

            我在巴東三峽時(shí),西看明月憶峨眉。

            月出峨眉照滄海,與人萬里長(zhǎng)相隨。

            黃鶴樓前月華白,此中忽見峨眉客。

            峨眉山月還送君,風(fēng)吹西到長(zhǎng)安陌。

            長(zhǎng)安大道橫九天,峨眉山月照秦川。

            黃金獅子乘高座,白玉麈尾談重玄。

            我似浮云殢吳越,君逢圣主游丹闕。

            一振高名滿帝都,歸時(shí)還弄峨眉月。

            【前言】

            《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩是作者為送別蜀僧所作,通過寫峨眉山月,表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)友人懷戀與對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。全詩從“我”到月,從月到僧,再寫到月,侃侃談來,動(dòng)感強(qiáng)烈,毫不氣窒,充分顯示出李白作為歌行高手的藝術(shù)水平。

            【注釋】

            ⑴巴東:即歸州,天寶元年(742年)改巴東郡。治所在今湖北巴東縣。

            ⑵滄海:此泛指江湖。

            ⑶黃鶴樓:原在今湖北武漢市長(zhǎng)江南岸蛇山黃鶴磯上。月華:即月光。

            ⑷峨眉客:指蜀僧晏。

            ⑸秦川:指長(zhǎng)安附近的渭河平原,古為秦地,故稱秦川。此指長(zhǎng)安。

            ⑹黃金獅子:據(jù)《法苑珠林》載,龜茲王造金獅子座,上鋪大秦錦褥。請(qǐng)高僧鴻摩羅什升座說法。

            ⑺麈尾:麈是似鹿而大的一種動(dòng)物。其尾可制為拂塵,魏晉以來的清談家執(zhí)之以示高雅。重玄:即老子之“玄之又玄”之意。此指援引老莊之道以釋佛。

            ⑻吳越:此指長(zhǎng)江中下游地區(qū)。

            ⑼丹闕:指皇宮。

            ⑽帝都:即首都,指長(zhǎng)安。

            【翻譯】

            我以前在巴東三峽之時(shí),曾西望明月。遙憶家鄉(xiāng)的峨眉山月從峨眉而出,普照滄海,長(zhǎng)與人萬里相隨。在黃鶴樓前的月光下,我忽然遇到了您這位從家鄉(xiāng)峨眉來的客人。如今,峨眉山月又將隨風(fēng)伴送您西入長(zhǎng)安。長(zhǎng)安的大道直通九天,峨眉山月也隨您朗照八百里秦川。在京師,達(dá)官貴人們都乘坐黃金獅子的高座,手執(zhí)麈尾,高談重玄之道。我像浮云一樣在吳越游蕩,而您卻能遭逢圣主,一游丹闕。等您一振高名,譽(yù)滿帝都之時(shí),再舊來故地,與我一起玩賞峨眉的山月吧。

            【賞析】

            李白對(duì)峨眉月始終未能忘懷,就是萬里遠(yuǎn)游之后,也一直既看且憶,更感覺峨眉月與他相伴而行。而今在黃鶴樓前看見來自故鄉(xiāng)的僧人,帶來了峨眉月,讓李白百感交集而追憶峨眉山月。

            此詩前兩句“我在巴東三峽時(shí),西看明月憶峨眉”是在寫異地“看”蜀,表達(dá)了李白思念蜀地,贊美那里的心境。其實(shí)是影射自己的酸楚。簡(jiǎn)單兩句,縱橫寬廣躍然紙上。峨眉的`秀峻,也一目了然。此時(shí)憶峨眉的景色,百感交集。“月出峨眉照滄海,與人萬里長(zhǎng)相隨”兩句描述異地之月,借月抒懷。由故人聯(lián)想到許多,同月不同境,緣由心境來。李白說:就用我的心境,送君入長(zhǎng)安吧。“黃鶴樓前月華白,此中忽見峨眉客”兩句是在描寫倆人相見默契相談暢懷的情景。憶故談今,別有心意。人生如月,陰晴圓缺,己是浮云,來去自如。

            瀟灑超脫,浩然脫俗。也影射了作者雖身不能脫俗,心卻早已超脫世俗的暗意。“峨眉山月還送君,風(fēng)吹西到長(zhǎng)安陌。長(zhǎng)安大道橫九天,峨眉山月照秦川”四句說,這明月定將伴送他到長(zhǎng)安去,這明月不僅照到江夏,還照到長(zhǎng)安以及周圍的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。“黃金獅子乘高座,白玉麈尾談重玄”兩句寫故人如果能在京城高談重玄,高談闊論,就可以受到極高的禮遇,令人欽羨。“我似浮云殢吳越,君逢圣主游丹闕”兩句意思是說:我現(xiàn)是落魄去,您卻是乘風(fēng)歸。雖心境不同,但李白在這里體現(xiàn)出了他樂觀向上,不甘命運(yùn)的豪情。“一振高名滿帝都,歸時(shí)還弄峨眉”兩句意思是說:到成功的時(shí)候,我們?cè)賾浌蕰r(shí)峨眉。其實(shí),萬里共明月,本無所謂這里明月那里明月之分。但是,這一方面可見李白對(duì)故鄉(xiāng)月亮情有獨(dú)鐘,另一方面對(duì)比自己身似浮云,滯留吳越,羨慕蜀僧歸時(shí)還可見到峨眉月。

            全詩以月為媒,貫徹始終。此詩從“我”到月,從月到僧,再寫到月,侃侃談來,動(dòng)感強(qiáng)烈,毫不氣窒,充分顯示出李白作為歌行高手的藝術(shù)水平。

          【《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》翻譯賞析】相關(guān)文章:

          《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》的翻譯賞析06-01

          峨眉山月歌送蜀僧晏入中京原文翻譯及賞析04-15

          峨眉山月歌送蜀僧晏入原文翻譯及賞析05-03

          《送二兄入蜀》翻譯賞析05-29

          送二兄入蜀翻譯賞析05-03

          《送二兄入蜀》翻譯及賞析05-07

          《峨眉山月歌》的翻譯及賞析03-23

          送二兄入蜀原文翻譯及賞析01-16

          聽蜀僧浚彈琴翻譯及賞析02-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  又大又黄又爽在线观看免费视频 | 久久精品国产亚洲一区二区 | 在线播放AⅤ免费播放国产 日韩一区二区在线|欧洲 | 亚洲欧美中文在线观看 | 在线免播a视频 | 日本中文子幕亚洲乱码 |