代別情人·清水本不動(dòng)翻譯賞析

          時(shí)間:2021-02-07 13:58:22 古籍 我要投稿

          代別情人·清水本不動(dòng)翻譯賞析

            《代別情人·清水本不動(dòng)》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

          代別情人·清水本不動(dòng)翻譯賞析

            清水本不動(dòng),桃花發(fā)岸傍。

            桃花弄水色,波蕩搖春光。

            我悅子容艷,子傾我文章。

            風(fēng)吹綠琴去,曲度紫鴛鴦。

            昔作一水魚,今成兩枝鳥。

            哀哀長(zhǎng)雞鳴,夜夜達(dá)五曉。

            起折相思樹,歸贈(zèng)知寸心。

            覆水不可收,行云難重尋。

            天涯有度鳥,莫絕瑤華音。

            【前言】

            《代別情人》是唐代詩人李白創(chuàng)作的一首五言古詩,是作者代替別人寫的一封信。詩中以帶有古民歌色彩的語言追述了男主人公當(dāng)年戀慕、爾后分離、今已“覆水難收”的感情變化軌跡,結(jié)尾希望再通音向,重續(xù)柔情。表現(xiàn)了詩中的男子仍然非常懷念舊情。

            【注釋】

            發(fā):生長(zhǎng)。

            波蕩:水波蕩漾。

            悅:喜歡。

            子:你。這里是男子對(duì)女子的美稱。傾:欽佩,傾慕。

            綠琴:即綠綺琴,司馬相如之琴。這里代指詩中男主人公彈奏的琴。

            曲度:即度曲,作曲,按曲譜彈奏歌唱。紫鴛鴦:即詩中男子所彈奏的曲譜名。

            一水:同一池中。

            五曉:即五更,指天快亮的時(shí)候。

            相思樹:能夠表達(dá)男女相思之情的樹,紅豆等,都稱為相思樹。

            寸心:即區(qū)區(qū)之心。

            覆水:指水潑在地上,比喻不可挽回。

            行云:飄來飄去的云彩。

            天涯:即天邊,指極遠(yuǎn)的地方。度鳥:一個(gè)人孤獨(dú)地生活。如臺(tái)灣相思樹、紅豆樹、海指飛來飛去的鳥,比喻男子一個(gè)人孤獨(dú)的生活。

            莫絕:不要斷絕。瑤華音:珍貴的音信。《楚辭·九歌·大司命》曰:“折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。”瑤華:指仙境中的玉花,比喻珍貴美好。謝朓詩曰:“惠而能好我,問以瑤花音。”

            【翻譯】

            你像清水一樣矜持,我像桃花生長(zhǎng)在河岸。桃花戲弄水色,水波蕩漾起春光。我喜歡你的容顏,你喜愛我的文章。我用綠綺琴彈指奏起:紫鴛鴦,琴聲隨風(fēng)飄揚(yáng)。我們?cè)?jīng)歡如魚水,如今卻成為兩顆樹上的鳥兒。夜夜相對(duì)哀鳴,一直到天亮。我折一支相思樹枝送給你,聊表我寸心。潑出去的水難以收回,飄出去的云朵哪里找回。就算我們分隔天涯,別忘記托鳥兒帶來你的音訊。

            【賞析】

            這首詩的最大特點(diǎn)是大量運(yùn)用比喻。“清水本不動(dòng),桃花發(fā)岸旁。桃花弄水色,波蕩搖春光。”詩中的男子自比清水,借以象征自己的純潔心靈和貞潔的感情;他把情人比作桃花,借以表現(xiàn)女子的艷麗動(dòng)人。一池靜靜的清水,岸邊長(zhǎng)著一株桃樹。桃枝的擺動(dòng),引起了水中倒影的擺動(dòng);水波蕩漾,仿佛春光也在顫動(dòng)。詩中的男主人公與情人就像這桃花和清水蕩起愛情的波紋。比喻形象、生動(dòng),洋溢著詩情。

            詩人又用比喻手法描繪了分離后的凄慘圖景。“昔作一水魚,今成兩枝鳥。哀哀長(zhǎng)雞鳴,夜夜達(dá)五曉。起折相思樹,歸贈(zèng)知寸心。”過去二人如同一個(gè)池中的游魚一樣,相親相愛在一起,二人分居兩地,變成了兩個(gè)樹枝上的`鳥,天天如長(zhǎng)雞嗚叫,夜夜哀鳴到東方欲曉。我徹夜不眠,清晨起來折下一枝相思樹枝,把它贈(zèng)給你,你見到樹枝后就一定會(huì)知道我想念你的苦苦心思。這里的比喻既恰切,又給人一種傷感的氣氛,牽動(dòng)人們的情感。

            最后以比喻結(jié)尾。“覆水不可收,行云難重尋。天涯有度鳥,莫絕瑤華音。”過去相親相愛的日子,就如倒在地上的水一樣不可收起,就如飄去的浮云一樣難以把它重新找回。但愿你不要忘記在遙遠(yuǎn)的天邊有一個(gè)孤苦伶仃的親人。希望不斷地給我?guī)憩幦A一樣珍貴的音信。這里的“覆水”、“行云”、“瑤華”都比喻得精當(dāng),以這樣的比喻結(jié)尾,留下凄凄情意讓人去體會(huì)。

            總的來說,這首詩以詩中兩人的感情發(fā)展經(jīng)過為主題結(jié)構(gòu),首先追思年輕時(shí)的戀慕,其次寫爾后分離,再寫兩人別離已久已不可能在一起,最后寄以希望再通音訊來結(jié)尾。

          【代別情人·清水本不動(dòng)翻譯賞析】相關(guān)文章:

          《恨別》翻譯賞析02-21

          李商隱《代贈(zèng)》的翻譯與賞析07-22

          垂老別原文翻譯及賞析08-16

          杜甫《恨別》賞析及翻譯09-28

          《別黃徐州》翻譯及賞析08-27

          《別長(zhǎng)安》原文翻譯及賞析02-04

          《別贊上人》翻譯賞析02-21

          別董大的翻譯賞析02-19

          別韋參軍翻譯及賞析05-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产AV午夜福利精品一区 | 中文字制服丝袜字幕在线 | 伊人久久大香线蕉首页 | 亚洲va欧美va国产va | 亚洲国产另类一区在线5 | 日本免费午夜啪视频 |