夏日田園雜興的翻譯賞析

          時(shí)間:2021-02-18 10:02:04 古籍 我要投稿

          夏日田園雜興的翻譯賞析

            《夏日田園雜興》作者是宋朝文學(xué)家范成大。其古詩全文如下:

          夏日田園雜興的翻譯賞析

            梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。

            日長(zhǎng)籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。

            【前言】

            《夏日田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田家詩《四時(shí)田園雜興》的第三部分,共十二首。詩歌描寫了農(nóng)村夏天的'景色和農(nóng)民的生活,反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。

            【注釋】

            ⑴梅子:梅樹的果實(shí),夏季成熟,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花。籬落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

            ⑵科斗:即蝌蚪。

            ⑶秋:收成。一作“收”。

            ⑷繰:同“繅”,抽繭出絲。

            ⑸耘田:除草。績(jī)麻:把麻搓成線。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。

            ⑹漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少住:稍稍停一會(huì)兒。儂:我。漱井香:用香甜的井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。

            ⑺芙蕖:荷花。

            ⑻蜩螗:蟬。

            【翻譯】

            一樹樹梅子變得金黃,杏子也越長(zhǎng)越大了;蕎麥花一片雪白,油菜花倒顯得稀稀落落。天長(zhǎng)了,農(nóng)民忙著在地里干活,中午也不回家,門前沒有人走動(dòng);只有蜻蜓和蝴蝶繞著籬笆飛來飛去。

            【賞析】

            這首詩的大意是:梅子已經(jīng)變成金黃色,杏子也已長(zhǎng)肥了。春天田野中金燦燦的菜花現(xiàn)在已經(jīng)落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時(shí)分,太陽高高在上,籬笆影子隨著太陽升高越來越短,沒有人經(jīng)過。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過。

            這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。后兩句寫出晝長(zhǎng)人稀,蜓飛蝶舞,以動(dòng)襯靜。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本国产在线视频 | 日本高清二区视频久二区 | 五月天色婷婷中文在线 | 日韩亚洲AV最新在线观看 | 亚洲高清国产免费大片 | 亚洲国产精品人久久 |