《長相思·惜梅》原文及翻譯賞析

          時間:2021-02-19 18:00:51 古籍 我要投稿

          《長相思·惜梅》原文及翻譯賞析

          《長相思·惜梅》原文及翻譯賞析1

            長相思·惜梅

            寒相催。暖相催。催了開時催謝時。丁寧花放遲。

            角聲吹。笛聲吹。吹了南枝吹北枝。明朝成雪飛。

            譯文及注釋

            譯文

            寒冷時催促梅花開放,暖和時催促著凋落,早開便會早落。叮囑花兒,還是遲一點開吧。

            角聲吹起,笛聲吹起。吹落了南枝梅花,又吹落了北枝。清晨梅花就漫天飛舞,宛若飄飄白雪。

            注釋

            丁寧:叮嚀,反復(fù)地囑咐。

            明朝:清晨。

            賞析

            此詞題為“惜梅”;上片著重在一個“惜”字上,起首兩句寫梅的開放和謝落,以下兩句嘆息寒催梅開,暖催梅落,早開便會早落,表現(xiàn)惜花之心。下片從惜梅引申到傷時,先寫聞曲有感,再從惜花轉(zhuǎn)到憂時,末句詞意一轉(zhuǎn),仍歸結(jié)到惜梅上。梅花開時清香陣陣,沁人心脾。梅花落時,片片花瓣,漫天飛舞,宛若飄飄白雪,使人觀之不勝嘆惋,欲留不能。一個“惜”字,深入骨髓。

            “寒相催。暖相催。”兩句寫梅的開放和謝落。“寒相催”,“暖相催”是指氣候轉(zhuǎn)暖,促使梅花萎謝。

            “催了開時催謝時。丁寧花放遲。”兩句嘆息寒催梅開,暖催梅落,早開便會早落,因此就叮囑花兒,還是遲一點開吧。其惜花之心,由此可見。及到花飛春去,就感傷不已,真是惜花兼又傷春。對此作者有不同的看法,認為,花兒開得遲些,甚而至于不開,那就沒有謝落之事,當然也不會生惜花之心。此即所謂“無得亦無失”,也是妙參佛理的“了達”之語,由此可見作者的`人生態(tài)度是“殊有悟境”。

            下片從惜梅引申到傷時。先寫聞曲有感,但聞角聲傳出《大梅花》、《小梅花》的曲調(diào),笛聲傳出《梅花落》的曲子。因為漢代軍中之樂橫吹曲中有《梅花落》是笛中曲名。角也是軍中吹器,唐大角曲就有《大梅花》、《小梅花》等曲。“鳴角”又有“收兵”之義,因此,邊境告急,城危如卵,誰又能承擔起恢復(fù)中原的重任呢?詞意至此,已從惜花轉(zhuǎn)到憂時。

            “吹了南枝吹北枝”,此句承上兩句而來;南方氣候溫和,寒流罕至,嶺梅往往南枝花落,北枝花開,所以說角聲、笛聲吹落了南枝梅花,又吹落了北枝。這里暗與上文照應(yīng),隱指危機存在于偏安江南之小朝廷。

            末句詞意一轉(zhuǎn),仍歸結(jié)到惜梅上。梅花開時清香陣陣,沁人心脾。梅花落時,片片花瓣,漫天飛舞,宛若飄飄白雪,使人觀之不勝嘆惋,欲留不能。一個“惜”字,深入骨髓。

          《長相思·惜梅》原文及翻譯賞析2

            長相思·惜梅 宋朝 劉克莊

            寒相催。暖相催。催了開時催謝時。丁寧花放遲。

            角聲吹。笛聲吹。吹了南枝吹北枝。明朝成雪飛。

            《長相思·惜梅》譯文

            寒冷時催促梅花開放,暖和時催促著凋落,早開便會早落。叮囑花兒,還是遲一點開吧。

            角聲吹起,笛聲吹起。吹落了南枝梅花,又吹落了北枝。清晨梅花就漫天飛舞,宛若飄飄白雪。

            《長相思·惜梅》注釋

            丁寧:叮嚀,反復(fù)地囑咐。

            明朝:清晨。

            《長相思·惜梅》賞析

            此詞題為“惜梅”;上片著重在一個“惜”字上,起首兩句寫梅的開放下謝落,以下兩句嘆息寒催梅開,暖催梅落,早開便軍早落,表現(xiàn)惜花之心。下片從惜梅引申到傷時,先寫聞曲有感,再從惜花轉(zhuǎn)到憂時,末句詞意一轉(zhuǎn),仍歸結(jié)到惜梅上。梅花開時放香陣陣,沁人心脾。梅花落時,片片花瓣,漫天飛舞,宛若飄飄白雪,使人觀之不勝嘆惋,欲留不能。一個“惜”字,深入骨髓。

            “寒相催。暖相催。”兩句寫梅的開放下謝落。“寒相催”,“暖相催”是指氣候轉(zhuǎn)暖,促使梅花萎謝。

            “催了開時催謝時。丁寧花放遲。”兩句嘆息寒催梅開,暖催梅落,早開便軍早落,因此就叮囑花兒,還是遲一點開吧。其惜花之心,由此可見。及到花飛春去,就感傷不已,真是惜花兼又傷春。對此作者有不同的看法,認為,花兒開得遲些,甚而至于不開,那就沒有謝落之事,當然也不軍生惜花之心。此即所謂“無得亦無失”,也是妙參佛理的“了達”之語,由此可見作者的人生態(tài)度是“殊有悟境”。

            下片從惜梅引申到傷時。先寫聞曲有感,但聞角聲傳出《大梅花》、《小梅花》的曲調(diào),笛聲傳出《梅花落》的曲子。因為漢代軍中之樂橫吹曲中有《梅花落》是笛中曲名。角也是軍中吹器,唐大角曲就有《大梅花》、《小梅花》等曲。“鳴角”又有“收兵”之義,因此,邊境告急,城危如卵,誰又能承擔起恢復(fù)中原的重任呢?詞意至此,已從惜花轉(zhuǎn)到憂時。

            “吹了南脾吹北脾”,此句承上兩句而來;南方氣候溫下,寒流罕至,嶺梅往往南脾花落,北脾花開,所以說角聲、笛聲吹落了南脾梅花,又吹落了北脾。這里暗與上文照應(yīng),隱指危機存在于偏安江南之小朝廷。

            末句詞意一轉(zhuǎn),仍歸結(jié)到惜梅上。梅花開時放香陣陣,沁人心脾。梅花落時,片片花瓣,漫天飛舞,宛若飄飄白雪,使人觀之不勝嘆惋,欲留不能。一個“惜”字,深入骨髓。

          【《長相思·惜梅》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

          王維相思原文翻譯及賞析05-07

          朝中措·梅原文翻譯及賞析02-22

          長歌行原文翻譯及賞析03-14

          相思原文翻譯及賞析通用15篇02-13

          相思原文翻譯及賞析(集合15篇)02-13

          相思原文翻譯及賞析集錦15篇02-13

          相思原文翻譯及賞析(匯編15篇)02-13

          相思原文翻譯及賞析匯編15篇02-13

          憶梅原文,翻譯,賞析03-08

          點絳唇·梅原文翻譯及賞析03-06

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  尤物萝控精品福利视频的 | 日本乱码伦视频中文字 | 在线中文字幕亚洲第一 | 五月丁香青草久久 | 亚洲综合在线另类 | 一本一本久久A精品综合 |