白溝_劉因的詩原文賞析及翻譯

          時間:2021-08-03 16:20:11 古籍 我要投稿

          白溝_劉因的詩原文賞析及翻譯

            白溝

            元代 劉因

            寶符藏山自可攻,兒孫誰是出群雄。

            幽燕不照中天月,豐沛空歌海內風。

            趙普元無四方志,澶淵堪笑百年功。

            白溝移向江淮去,止罪宣和恐未公。

            譯文

            寶符藏山自可取,可子孫中誰是杰出英雄。

            宋朝明月照不到幽燕,沒有劉邦的功業何必空唱《大風歌》。

            趙普反對宋太祖收復幽燕本無四方志,可笑求和的“澶淵之盟”競成百年豐功。

            遼金侵入中原江淮已成為宋金國界,只歸罪于宋徽宗亡國恐怕未必公允。

            注釋

            白溝:指今河北容城東面的白溝河。北宋時,宋遼以此為界,故又名界河。

            寶符藏山:“寶符藏山”故事出自《史記·趙世家》。攻:研究,借鑒。

            幽燕:今河北北部及遼寧一帶。五代石敬瑭以燕云十六州割讓給契丹,借其勢力建立了后晉王朝。

            空歌海內風:意為宋太祖未能像劉邦那樣威加四海,一統天下。空:徒然。

            趙普:北宋大臣,官至宰相。

            元:同“原”,根本。

            澶淵:指澶淵之盟,北宋與遼所訂和約。

            宣和:宋徽宗年號,此代指宋徽宗。

            創作背景

            該詩具體創作年份不詳。詩題《白溝》,白溝是一條河,在河北省。北宋時,宋與遼以此為界,稱界河。南宋時,中原失陷,界河移到淮河。南宋滅亡之后,詩人途經白溝,有感而借界河南移之事來評論宋王朝的屈辱史,于是寫下了這首詩。

            賞析

            首聯開門見山,指出宋太祖曾圖謀收取幽燕,但并未見諸行動,而予孫又不能繼承伐燕的遺志,更是一代不如一代。

            頷聯沉痛指出嚴重后果,詩人用兩個地名構成對仗,指出北宋沒有收復淪陷的國土,空有統一之名,而無統一之實。

            頸聯舉出兩個具體事例構成對仗,開國大臣本無統一大志,而后來的真宗在戰爭勝利時,又訂出屈辱求和的城淵之盟。所謂澶淵和約就遺笑百年。

            尾聯議論作結。遼金入侵中原,北宋滅亡,靖康南渡,界河南移,由自溝推至江淮。產生這一局面,僅責怪徽宗,有欠公允。造成北宋覆滅之禍,未能實現統一,其直接原因是北宋統治者軟弱無能,一味妥協退讓的結果。

            詩人激于亡國之痛與故國之思,回顧了北宋一代的興亡,批判了北宋開國后對敵退讓求和的'妥協政策。

            全詩“以議論入詩”,但不是抽象的議論,而是運用詩的語言,進行形象的描寫。不說北宋沒有收復燕云十六州,而蛻“幽燕不照中天月”。不說界河南移,而說“白溝移向江淮去”。詩中運用兩個典故,自然貼切;而且由虛轉實,引史論今。對北宋之亡不單是進行客觀的剖析,而且注入了強烈的抒情。詩人對北宋的屈辱求和,給予嚴正的批判,其中飽含了深刻而沉痛的愛國之情。

          【白溝_劉因的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

          白溝行原文、翻譯、賞析01-04

          燕詩示劉叟原文翻譯及賞析01-30

          問劉十九_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

          寄劉孝叔_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03

          木蘭花·西山不似龐公傲_劉因的詩原文賞析及翻譯08-03

          白溝行原文、翻譯、賞析4篇01-04

          燕詩示劉叟原文翻譯及賞析3篇01-30

          《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

          牧童詩原文翻譯及賞析01-01

          雪詩原文翻譯及賞析12-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文字幕综合天堂网 | 亚洲色影在线网站 | 日本欧美日韩亚洲综合区 | 亚洲欧美动漫少妇自拍 | 亚洲中文字幕丝祙制服在线 | 日本免费性色密月AⅤ |