和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析

          時間:2022-01-29 08:39:10 古籍 我要投稿

          和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析

          和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析1

            和張仆射塞下曲·其三

            朝代:唐代

            作者:盧綸

            原文:

            月黑雁飛高,單于夜遁逃。

            欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

            譯文及注釋:

            作者:佚名

            譯文

            夜靜月黑雁群飛得很高,單于趁黑夜悄悄地逃竄。

            正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕,大雪紛飛落滿了身上的弓刀。

            注釋

            ①塞下曲:古時邊塞的一種軍歌。

           、谠潞冢簺]有月光。

           、蹎斡冢╟hán yú ):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。

            ④遁:逃走。

           、輰ⅲ郝暑I(lǐng)。

            ⑥輕騎:輕裝快速的騎兵。

           、咧穑鹤汾s。

            ⑧滿:沾滿。

            賞析:

            作者:佚名

            《塞下曲》為漢樂府舊題,屬《橫吹曲辭》,內(nèi)容多寫邊塞征戰(zhàn)。原共六首,蘅塘退士選其四首。這是盧綸組詩《塞下曲》中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對行伍生活有體驗,描寫此類生活的詩比較充實,風(fēng)格雄勁。這首詩寫將軍雪夜準(zhǔn)備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。

            詩由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時刻;而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動。寥寥五字,既交代了時間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。

            “單于夜遁逃”,敵人夜間行動,并非率兵來襲,而是借月色的掩護(hù)倉皇逃遁。詩句語氣肯定,判斷明確,充滿了對敵人的蔑視和我軍的必勝信念,令讀者為之振奮。

            后兩句寫將軍準(zhǔn)備追敵的場面,氣勢不凡!坝麑⑤p騎逐”,將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;不僅僅因為輕騎快捷,同時也顯示出了一種高度的自信。當(dāng)勇士們列隊準(zhǔn)備出發(fā)時,一場紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪下了起來,雖然站立不過片刻,剎那間弓刀上卻落滿了雪花。遮掩了他們武器的寒光。他們就像一支支即將離弦的箭,雖然尚未出發(fā),卻滿懷著必勝的信心。

            最后一句“大雪滿弓刀”是嚴(yán)寒景象的描寫,突出表達(dá)了戰(zhàn)斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。

            本詩雖區(qū)區(qū)二十個字,卻寫出了當(dāng)時的.實情:單于在“月黑雁飛高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一逃一追把緊張的氣氛全部渲染了出來。詩句雖然沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場面,但留給了讀者廣闊的想象空間,營造了詩歌意蘊(yùn)悠長的氛圍。

          和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析2

            朝代:唐代

            作者:盧綸

            原文:

            月黑雁飛高,單于夜遁逃。

            欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

            翻譯:

            譯文夜靜月黑雁群飛得很高,單于趁黑夜悄悄地逃竄。正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕,大雪紛飛落滿了身上的弓刀。

            注釋1、塞下曲:古時邊塞的一種軍歌。2、月黑:沒有月光。3、單于(chán yú):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。4、遁:逃走。5、將:率領(lǐng)。6、輕騎:輕裝快速的騎兵。7、逐:追趕。

            賞析:

            《塞下曲》為漢樂府舊題,屬《橫吹曲辭》,內(nèi)容多寫邊塞征戰(zhàn)。原共六首,蘅塘退士選其四首。這是盧綸組詩《塞下曲》中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對行伍生活有體驗,描寫此類生活的詩比較充實,風(fēng)格雄勁。這首詩寫將軍雪夜準(zhǔn)備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。

            詩由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時刻;而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動。寥寥五字,既交代了時間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。

            “單于夜遁逃”,敵人夜間行動,并非率兵來襲,而是借月色的掩護(hù)倉皇逃遁。詩句語氣肯定,判斷明確,充滿了對敵人的蔑視和我軍的必勝信念,令讀者為之振奮。

            后兩句寫將軍準(zhǔn)備追敵的場面,氣勢不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;不僅僅因為輕騎快捷,同時也顯示出了一種高度的自信。當(dāng)勇士們列隊準(zhǔn)備出發(fā)時,一場紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪下了起來,雖然站立不過片刻,剎那間弓刀上卻落滿了雪花。遮掩了他們武器的寒光。他們就像一支支即將離弦的箭,雖然尚未出發(fā),卻滿懷著必勝的信心。

            最后一句“大雪滿弓刀”是嚴(yán)寒景象的描寫,突出表達(dá)了戰(zhàn)斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。

            本詩雖區(qū)區(qū)二十個字,卻寫出了當(dāng)時的實情:單于在“月黑雁飛高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一逃一追把緊張的氣氛全部渲染了出來。詩句雖然沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場面,但留給了讀者廣闊的想象空間,營造了詩歌意蘊(yùn)悠長的氛圍。

          【和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          和張仆射塞下曲·其一原文翻譯及賞析01-12

          《和張仆射塞下曲·其二》唐詩譯文及鑒賞10-31

          韓愈《上張仆射書》的原文及翻譯07-14

          塞下曲原文翻譯及賞析01-11

          塞下曲原文翻譯及賞析(15篇)01-11

          塞下曲原文翻譯及賞析15篇01-11

          韓愈《汴泗交流贈張仆射》賞析09-01

          塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析01-12

          塞下曲原文翻譯及賞析集錦15篇01-11

          塞下曲原文翻譯及賞析精選15篇01-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美激情在线一区 | 日韩电影免费在线观看网站 | 亚洲日韩精品欧美国产动漫第一页 | 中文字幕乱码中文乱码二区 | 五月天精品视频在线观看 | 亚洲欧美vt一区二区 |