《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

          時(shí)間:2023-11-24 16:20:03 芊喜 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

            在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞是富于創(chuàng)造性的精神活動(dòng),是對(duì)作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。相信很多人對(duì)古詩(shī)詞鑒賞都是一知半解,下面是小編為大家整理的《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

            伐檀

            【原文】

            佚名

            坎坎伐檀兮①,

            置之河之干兮②。

            河水清且漣漪③。

            不稼不穡④,

            胡取禾三百廛兮(5)?

            不狩不獵,

            胡瞻爾庭有縣貆兮(6)?

            彼君子兮,

            不素餐兮(7)。

            坎坎伐輻兮(8),

            置之河之側(cè)兮。

            河水清且直漪(9)。

            不稼不穡,

            胡取禾三百億兮(10)?

            不狩不借,

            胡瞻爾庭有縣特兮?

            彼君子兮,

            不素食兮。

            坎坎代輪兮,

            置之河之漘兮(12)。

            河水清且淪漪(13)。

            不稼不穡,

            胡取禾三百?lài)镔?14)?

            不狩不獵,

            胡瞻爾庭有縣鶉兮⑤?

            彼君子兮,

            不素飧兮(16)。

            【注釋】

            ①坎坎:用力伐木的聲音。②干:河岸。③漣:風(fēng)吹水面形成 的波紋。漪:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。④稼:種田。穡:收割。⑤禾: 稻谷。廛(chan):束,捆。(6)縣:同“懸”,掛。貆(huan):小貉。 (7)素:空,白。素餐:意思是白吃飯不干活。(8)輻:車(chē)輪上的輻條。 (9)直:河水直條狀的波紋。(10)億:束,捆。(11)特:三歲的獸。 (12)漘(chun):水邊。(13)淪:小波。(14)囷(qun):束,捆。⑤ 鶉:鵪鶉。(16)飧(sun):熟食。

            【譯文】

            叮叮當(dāng)當(dāng)砍檀樹(shù),

            把樹(shù)堆在河岸上。

            河水清清起波紋。

            既不耕種不收割,

            為何取稻三百束?

            又不上山去打獵,

            卻見(jiàn)庭中掛貉肉?

            那些貴族大老爺,

            從來(lái)不會(huì)白吃飯。

            叮當(dāng)砍樹(shù)做車(chē)輻,

            把樹(shù)堆在河旁邊。

            河水清清起直波。

            既不耕種不收割,

            為何取稻三百捆?

            又不上山去打獵,

            卻見(jiàn)庭中掛獸肉?

            那些貴族大老爺,

            從來(lái)不會(huì)白吃飯。

            叮當(dāng)砍樹(shù)做車(chē)輪,

            把樹(shù)堆放在河邊。

            河水清清起環(huán)波。

            既不耕種不收割,

            為何取稻三百束?

            又不上山去打獵,

            卻見(jiàn)庭中掛鶴鴻?

            那些貴族大老爺,

            從來(lái)不會(huì)白吃飯。

            【鑒賞賞析】

            詩(shī)中提出的問(wèn)題(不勞而獲),應(yīng)當(dāng)說(shuō)是一個(gè)尖端問(wèn)題,即使是獲得諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)的專(zhuān)家,也不可能解決這個(gè)問(wèn)題。他們可以作出種種精辟的分析,提出各種解決方案,但絕不可能在根本上解決這個(gè)尖端問(wèn)題。即使是社會(huì)革命,推翻了舊的不勞而獲者, 同樣會(huì)產(chǎn)生新的不勞而獲者。中國(guó)歷史上的農(nóng)民革命,最初都是打著“平均”的旗號(hào),到了最后,革命者首先變成了不勞而獲者。這樣的社會(huì)革命,如同賭博中的輪流坐莊,僅僅是一種利益關(guān)系的轉(zhuǎn)移。

          【《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:

          《伐檀》原文翻譯及賞析01-30

          伐檀原文,翻譯,賞析08-15

          伐檀原文翻譯及賞析09-26

          伐檀原文及翻譯10-09

          《伐檀》原文及翻譯08-18

          伐檀原文,翻譯,賞析4篇08-15

          伐檀原文翻譯及賞析3篇09-26

          詩(shī)經(jīng)伐檀原文及翻譯03-16

          詩(shī)經(jīng)伐檀原文翻譯08-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜性色福利在线视频图片 | 亚洲一区二区三区偷拍女厕 | 在线看片免费人成视频国产片 | 婷婷色综合aⅴ视频 | 亚洲乱码中文字幕综合视频 | 一区二区久久综合网 |