秋閨思原文、翻譯、賞析

          時間:2022-03-16 18:18:58 古籍 我要投稿

          秋閨思二首原文、翻譯、賞析

          秋閨思二首原文、翻譯、賞析1

            原文

            碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

            夢里分明見關(guān)塞,不知何路向金微。

            秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

            欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

            譯文

            斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

            在夢中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

            秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。

            注釋

            (1)藹:古同“靄”,云氣。

            (2)寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。漢·王充《論衡·變動》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也。”此處借指深秋的鳴蟲。

            (3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關(guān)要塞所在。

            (4)征衣:出征將士之衣。

            (5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

            (6)居延:居延是中國漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國。據(jù)《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內(nèi)蒙)。故址在今內(nèi)蒙古自治區(qū)額濟納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。

            賞析

            第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

            她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻無比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

            剛才在夢里,分明地見到關(guān)塞了。那“關(guān)塞”正是她魂牽夢縈的`地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

            詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

            第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無云,她聽到鴻聲時斷時續(xù)。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

            用字特點

            二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

            如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

            如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

          秋閨思二首原文、翻譯、賞析2

            原文:

            秋閨思二首

            [唐代]張仲素

            碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

            夢里分明見關(guān)塞,不知何路向金微。

            秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

            欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

            譯文及注釋:

            譯文

            斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

            在夢中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

            秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。

            注釋

            藹:古同“靄”,云氣。

            寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

            金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關(guān)要塞所在。

            征衣:出征將士之衣。

            鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

            居延:居延是中國漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國。

            賞析:

            第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

            她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻分比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

            剛才在夢里,分明地見到關(guān)塞了。那“關(guān)塞”正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

            詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

            第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜分云,她聽到鴻聲時斷時續(xù)。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

            用字特點

            二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

            如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

            如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

          【秋閨思二首原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

          春閨思原文、翻譯、賞析03-15

          秋夕原文、翻譯、賞析03-12

          天凈沙·秋原文,翻譯,賞析08-20

          天凈沙·秋原文、翻譯、賞析02-20

          邊思原文翻譯及賞析02-15

          劉禹錫《秋詞二首》翻譯賞析09-02

          《秋夕》原文、翻譯及賞析02-02

          山居秋暝原文、翻譯、賞析03-15

          山居秋暝原文,翻譯,賞析03-06

          《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一级成年人电影在线观看 | 亚洲国产综合在线一区 | 亚洲女人自熨在线视频 | 欧美伊久线香蕉观新在线 | 色综合网天天综合色中文 | 色窝窝视频手机在线播放 |