春游湖原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2022-07-02 10:35:48 古籍 我要投稿

          春游湖原文翻譯及賞析

          春游湖原文翻譯及賞析1

            原文:

          春游湖原文翻譯及賞析

            春游湖

            宋代 徐俯

            雙飛燕子幾時(shí)回?夾岸桃花蘸水開。

            春雨斷橋人不度,小舟撐出柳陰來。

            譯文

            雙飛的燕子啊,你是什么時(shí)候回來的呢?湖邊的桃花就像是沾著水開放的。在那小橋上,由于春水上漲,游人不能過去了,正在犯愁的時(shí)候,恰好從那柳陰深處,撐出一只小船來。

            注釋

            夾岸:兩岸。

            蘸水:碰到了湖水。

            斷橋:把橋面淹沒了。

            度:與“渡”同意通用。

            賞析:

            燕子來了,象征著春天的來臨。詩人遇上了燕子,馬上產(chǎn)生了春天到來的喜悅,不禁突然一問:“雙飛的燕子啊,你們是幾時(shí)回來的?”這一問問得很好,從疑問的語氣中表達(dá)了當(dāng)時(shí)驚訝和喜悅的心情。再放開眼界一看,果然春天來了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。蘸是沾著水面。但桃花不同于柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,怎能蘸水呢?因?yàn)榇禾於嘤辏仙嗷ㄖΩ恕L一ǖ褂坝吃谒校ü馐幯渡纤械幕ㄖB成一片,遠(yuǎn)處望見,仿佛蘸水而開,這景色美極了!

            詩人在漫長的湖堤上游春,許許多多動(dòng)人的景色迎面而來,那么選用哪一處最好呢?最后選出來了:就在“春雨斷橋”的地方。一條小溪上面,平常架著小木橋。雨后水漲,小橋被淹沒,走到這里,就過不去了。“人不度”,就是游人不能渡過。對(duì)稱心快意的春游來說,是一個(gè)莫大的挫折。可是湊巧得很,柳蔭深處,悠悠撐出一只小船來,這就可以租船擺渡,繼續(xù)游賞了。經(jīng)過斷橋的阻礙,這次春游更富有情趣了。

          春游湖原文翻譯及賞析2

            原文:

            雙飛燕子幾時(shí)回?夾岸桃花蘸水開。

            春雨斷橋人不渡,小舟撐出柳陰來。(渡一作:度)

            譯文

            一對(duì)對(duì)燕子,你們什么時(shí)候飛回來的?小河兩岸的桃樹枝條浸在水里,鮮紅的桃花已經(jīng)開放。

            下了幾天雨,河水漲起來淹沒了小橋,人不能過河,正在這時(shí)候,一葉小舟從柳陰下緩緩駛出。

            注釋

            湖:指杭州西湖

            夾岸:兩岸。

            蘸(zhàn)水:貼著水面開放。湖中水滿,岸邊桃樹枝條彎下來碰到水面,桃花好像是蘸著水開放。

            斷橋:指湖水漫過橋面。

            度:與“渡”通用,走過。

            撐:撐船篙,就是用船篙推船前進(jìn)。

            賞析:

            燕子來了,象征著春天的來臨。詩人遇上了燕子,馬上產(chǎn)生了春天到來的喜悅,不禁突然一問:“雙飛的燕子啊,你們是幾時(shí)回來的?”這一問問得很好,從疑問的語氣中表達(dá)了當(dāng)時(shí)驚訝和喜悅的心情。再放開眼界一看,果然春天來了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。蘸是沾著水面。但桃花不同于柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,是不能蘸水的。因?yàn)榇禾於嘤辏仙嗷ㄖΩ恕L一ǖ褂坝吃谒校ü馐幯渡纤械腵花枝連成一片,遠(yuǎn)處望見,仿佛蘸水而開,這景色美極了。詩人在漫長的湖堤上游春,許許多多動(dòng)人的景色迎面而來,詩人只選一處:就在春雨把橋面淹沒了的地方。一條小溪上面,平常架著小木橋。雨后水漲,小橋被淹沒,走到這里,就過不去了。對(duì)稱心快意的春游來說,是一個(gè)莫大的挫折。可是湊巧得很,柳蔭深處,悠悠撐出一只小船來,這就可以租船擺渡,繼續(xù)游賞了。經(jīng)過斷橋的阻礙,這次春游更富有情趣了。

            詩人善于抓住事物的本質(zhì)來加以表現(xiàn),通過燕子歸來,桃花盛開.描繪出春日湖光美景,通過春雨斷橋,小舟擺渡來突出湖水上漲的特點(diǎn)。

            這首詩后兩句尤為著名。由橋斷而見水漲,由舟小而見湖寬。充分體現(xiàn)了中國詩歌藝術(shù)的兩個(gè)重要審美特點(diǎn):一是寫景在秀麗之外須有幽淡之致。桃花開、燕雙飛,固然明媚,但無斷橋,便少了逸趣;二是以實(shí)寫虛,虛實(shí)相生。小舟撐出柳陰,滿湖春色已全然托出。

          【春游湖原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          春游湖原文、翻譯及賞析01-07

          春游湖原文、翻譯及賞析(3篇)10-14

          春游湖原文、翻譯及賞析3篇10-14

          春游湖原文及賞析08-18

          春游原文賞析及翻譯01-17

          春游原文翻譯及賞析02-09

          《春游湖》賞析(含翻譯)09-28

          春游曲原文、翻譯及賞析03-23

          春游原文賞析及翻譯12篇01-17

          春游原文賞析及翻譯(12篇)01-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本日本乱码伦视频在线观看 | 亚洲高清在线一区 | 嫩草研究所久久久精品 | 亚洲中文字幕精品一区二区 | 综合日韩天天久久一本 | 日韩免费码中文字幕 |