何彼襛矣原文及賞析

          時間:2022-08-20 10:59:40 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          何彼襛矣原文及賞析

            何彼襛矣

            作者:佚名

            朝代:先秦

            何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雍?王姬之車。

            何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

            其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

            譯文

            怎么那樣秾麗絢爛?如同唐棣花般美妍。為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。

            怎么那樣地秾麗絢爛?如同桃花李花般嬌艷。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風度也翩翩。

            什么東西釣魚最方便?撮合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。

            注釋

            召(shào)南:指周朝自陜以西的南方諸侯國之地。召,地名,在今陜西省岐山縣西南。

            秾(nóng):花木繁盛的樣子。朱熹《詩集傳》:“秾,盛也。”一作“襛”,濃艷、盛大貌。

            唐棣(dì):樹木名,又作棠棣、常棣。

            曷(hé):何。

            肅雝(yōng):莊嚴雍和。雝,同“雍”,雍容安詳。

            王姬:周王的女兒或孫女,姬姓,故稱王姬。

            華如桃李:如桃李之花,紅白艷麗。

            平王之孫:周平王的孫女。一說周平王的外孫女。

            平王:東周平王姬宜臼。

            齊侯之子:齊國國君的公子。一說“齊侯之子”與“平王之孫”指同一人,即齊侯的女兒,平王的外孫女。

            釣:釣魚的工具。這里專指釣魚的線,比喻王侯貴族互相聯姻,如絲之和。

            維:語助詞,有“為”的意思。

            伊:語助詞,有“是”的意思。

            緡(mín):多條絲擰成的`絲繩,喻男女合婚。一說釣繩。

            賞析:

            《何彼秾矣》一詩的主旨,《毛詩序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁于諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執婦道以成肅雍之德也。”古代學者多從其說,朱熹《詩集傳》也說:“王姬下嫁于諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執婦道,于是作詩美之。”近現代學者大都認為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩。高亨《詩經今注》卻認為是“周平王的孫女出嫁于齊襄公或齊桓公,求召南域內諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩”。袁梅《詩經譯注》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。此詩應是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在贊嘆稱美之余微露諷刺之意。

            全詩三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時車服的豪華奢侈和結婚場面的氣派、排場。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相贊嘆稱美的生動寫照。次章以桃李為比,點出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。“平王之孫,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現男女雙方門當戶對、婚姻美滿。

            “通篇俱在詩人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩臆補》),全詩在詩人的視野中逐漸推移變化,時而正面描繪,時而側面襯托,相得益彰。從結構上說,全詩各章首二句都是一設問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前后上下,分配成類,是詩家合錦體”(同上)。今人陳子展《詩經直解》說:“(此)詩每章首二句,一若以設謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此于《采蘩》、《采蘋》之外,又創一格。此等問答體,蓋為此時此地歌謠慣用之一種形式。”

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本私人免费观看手机版 | 日本中文字幕在线观看全 | 亚洲日本中文一区二区 | 亚洲中文有码字幕日本 | 新强乱中文字幕在线播放 | 亚洲欧美日韩综合久久久久 |