從駕閭山詠馬原文翻譯賞析

          時(shí)間:2022-08-27 13:54:23 古籍 我要投稿

          從駕閭山詠馬原文翻譯賞析

          從駕閭山詠馬原文翻譯賞析1

            桂香塵處減,練影月前空。

            定惑由關(guān)吏,徒嗟塞上翁。

            翻譯

            征塵里桂香消減,月光下練影成空。

            行動(dòng)定止由關(guān)吏,空為塞上翁悲吟。

            注釋

            桂香:指馬飾物的香氣。

            練影:絲質(zhì)馬飾物的形影。

            定惑:意含雙關(guān),指馬的行止,也指人的禪定與迷妄。

            塞上翁:作者自指,也以善知禍福的塞翁自喻。

            鑒賞

            在隋末戰(zhàn)亂中由隴西貴族建立的唐朝,戰(zhàn)馬享受到了其他朝代望塵莫及的待遇。唐朝人養(yǎng)馬、用馬、愛馬、贊馬,可是,上官儀的這首詩(shī)卻讓讀者聽到了另一種聲音,那是一種低沉的悲吟,他在為馬的命運(yùn)而嗟嘆。人們將馬飾以名貴的香料、綺麗的錦繡,但這改變不了馬受人駕馭的命運(yùn)。征塵里它的香氣全都飄散,夜行時(shí)即使衣之以錦繡也毫無意義。從桂香與練影的易消易逝,作者寫出榮華富貴畢竟成空。又從馬的受人駕馭,表現(xiàn)對(duì)不能自主的命運(yùn)的哀嘆。馬不知自悲,人為之悲;可世上那些貪求富貴而為命運(yùn)擺布的人,又有誰為他們而悲呢。在人對(duì)馬的`嗟嘆聲中,所蘊(yùn)含的,實(shí)際上是覺悟者對(duì)未悟者的嗟嘆。

          從駕閭山詠馬原文翻譯賞析2

            從駕閭山詠馬

            作者:上官儀

            朝代:唐朝

            桂香塵處減,練影月前空。

            定惑由關(guān)吏,徒嗟塞上翁。

            譯文征塵里桂香消減,月光下練影成空。行動(dòng)定止由關(guān)吏,空為塞上翁悲吟。

            注釋①桂香:指馬飾物的香氣。②練影:絲質(zhì)馬飾物的形影。③定惑:意含雙關(guān),指馬的行止,也指人的禪定與迷妄。④塞上翁:作者自指,也以善知禍福的塞翁自喻。

            賞析:

            在隋末戰(zhàn)亂中由隴西貴族建立的唐朝,戰(zhàn)馬享受到了其他朝代望塵莫及的待遇。唐朝人養(yǎng)馬、用馬、愛馬、贊馬,可是,上官儀的這首詩(shī)卻讓讀者聽到了另一種聲音,那是一種低沉的悲吟,他在為馬的命運(yùn)而嗟嘆。人們將馬飾以名貴的香料、綺麗的錦繡,但這改變不了馬受人駕馭的命運(yùn)。征塵里它的香氣全都飄散,夜行時(shí)即使衣之以錦繡也毫無意義。從桂香與練影的易消易逝,作者寫出榮華富貴畢竟成空。又從馬的受人駕馭,表現(xiàn)對(duì)不能自主的命運(yùn)的哀嘆。馬不知自悲,人為之悲;可世上那些貪求富貴而為命運(yùn)擺布的人,又有誰為他們而悲呢。在人對(duì)馬的嗟嘆聲中,所蘊(yùn)含的,實(shí)際上是覺悟者對(duì)未悟者的嗟嘆。

          【從駕閭山詠馬原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

          詠苧蘿山原文翻譯及賞析08-25

          《詠苧蘿山》原文翻譯及賞析11-07

          三閭祠原文、翻譯及賞析12-07

          《山行雜詠》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12

          詠山樽二首原文翻譯及賞析08-26

          過三閭廟原文翻譯及賞析04-15

          詠風(fēng)的原文翻譯及賞析06-07

          詠煤炭原文翻譯及賞析06-02

          詠荊軻原文翻譯及賞析10-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线中文字幕亚洲第一 | 午夜免费一区二区三区最新 | 亚洲国产动漫一区 | 中文色字幕网站 | 日韩制服欧美动漫在线 | 一本久久伊人精品中文字幕 |