詠螢原文翻譯及賞析最新

          時間:2025-02-20 10:20:23 銀鳳 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          詠螢原文翻譯及賞析最新

            《詠螢》是一首常見的古詩,解析它可以從詩歌內容、意象、手法、情感、作者生平及創作背景這些角度展開,古詩中的意象是傳達情感和意義的重要手段。意象可以是象征性、比喻性、描述性或通感性意象。下面是詠螢原文翻譯及賞析,歡迎參考!

            詠螢原文翻譯及賞析 1

            詠螢詩

            本將秋草并,今與夕風輕。

            騰空類星隕,拂樹若生花。

            屏疑神火照,簾似夜珠明。

            逢君拾光彩,不吝此生輕。

            翻譯

            夏末秋初時腐草一起化為螢火蟲,現在卻在夜空中輕輕飄蕩。

            飛舞在空中就像隕落的星星,拂樹而過的螢火蟲,仿佛是樹間開放的花朵。

            屏風被那神奇的火光照亮,門簾上也似乎綴上了一顆顆夜明珠。

            如果您拾取我這發光的小蟲,那我毫不吝惜自己的微軀。

            注釋

            將:和、與、古代傳說夏末秋初時分,腐草化為螢,所以本句云“本將秋草并”。

            并:一起。

            星隕:天星墜落。

            不吝:指不吝惜。

            賞析

            《詠螢》是梁簡文帝蕭綱的詠物詩之一,此詩通過“類星隕”、“若生花”、“疑神火”、“似夜珠”一連四個比喻,把螢火蟲的異常光彩鮮明地表現出來,并以此托物寓意,采用擬人手法,表示只要遇到知音,便要不惜一切,奉獻出微薄的力量。

            “本將秋草并,今與夕風輕。”寫的是螢火的產生與出現。古代傳說夏末秋初時腐草化為螢,故云“本將秋草并”。如今它出現在夜空,在晚風中悠悠地飄蕩、“今與夕風輕”的“輕”字用得恰當,它既是形容風,又是形容螢火。讀者閉眼一想,便似乎感到初秋微風的吹拂;又似看到暗夜中點點螢火,是那么輕盈可喜。殘暑已經消退,清新的秋夜令人多么適意!

            接著的四句描繪螢火的形象。

            “騰空類星隕,拂樹若生花”,二句寫螢火在庭院中飛舞,說它如星星隕落,已讓人感到有趣,不過這意象前人已經用過,如潘岳的《螢火賦》說“彗似移星之流云”。“拂樹若生花”則叫人感到詩人想象之豐富。當然,潘岳也曾形容道“熠熠若丹蕊之初葩”。說螢火像初開的紅色花朵,但那還只是靜態的比喻。蕭綱這兒用了“拂”字、“生”字,便富于動態。樹叢本是黑黝黝的'一片,忽而這里那里閃現出光亮,似乎花兒在頃刻間綻放。“拂”字表明那光亮不是靜止的,而是輕盈地流動著;那“花”也就乍明乍滅,這里謝了那里又開了,宛如節日的焰火。多么奇異的景象!多么天真的意趣!

            “屏疑神火照,簾似夜珠明”二句寫螢火飛入了室內。詩人換了一種寫法:不說螢火如何如何,只說它在一片漆黑中看見了屏風被神氣的火光照亮,門簾仿佛綴上了顆顆夜明的寶珠。因為閃閃爍爍,不點自亮,所以說是“神火”。詩人那種孩子般的驚喜,流露于詩句之間。

            “逢君拾光彩,不吝此生輕!痹娙嗽O想螢火蟲是很愿意被喜愛它的人所收拾的。它說:倘若您愿意拾取我這發光的小蟲,那我毫不吝惜自己的微軀。以這種擬人的寫法結尾,更給全詩增添了幾分妙意!

            詠螢原文翻譯及賞析 2

            原文:

            的歷流光小,飄飖弱翅輕。

            恐畏無人識,獨自暗中明。

            譯文

            靈巧的身軀發出微弱的光芒,纖弱的翅膀輕輕飄動。

            只怕沒有人認識自己,獨自暗中飛來飛去發出光明。

            注釋

            螢:昆蟲,身體黃褐色,觸角絲狀,腹部末端有發光的器官,能發帶綠色的光。白天伏在草叢里,夜晚飛出來。種類很多,通稱螢火蟲。

            的歷(dì lì):小粒明珠的光點,靈巧微弱的樣子。流光:閃爍流動的光芒。

            飄搖:飄飄搖搖,很不穩定的樣子。

            畏:怕。

            賞析:

            虞世南是前朝老臣,自秦王階段就追隨太宗,為秦王府“十八學士”之一,太宗即位后,又為修文館學士。但虞世南“志性抗烈,每論及古先帝王為政得失,必存規諷”。作者作此首《詠螢》小詩,也即寄寓身世之感,一方面表現出恐怕不被賞識的擔憂,另一方面強調了自己的風骨。

            作者:

            虞世南,初唐著名書法家、文學家、詩人、政治家。他歷仕陳、隋二代,入唐后深得唐太宗敬重,他為人沉靜寡欲,志性剛烈,正直不阿,其文學成就頗高,與歐陽詢、褚遂良、薛稷合稱 “初唐四大家” 。

            創作背景:

            此詩創作時間難以確切考證,但初唐時期社會相對穩定,文化繁榮,詩人在這樣的'環境下,常借物抒情,以表達自身的心境與追求。

            詩歌內容:

            前兩句 “的歷流光小,飄飖弱翅輕”,生動地描繪了螢火蟲的形態與動態!暗臍v” 形容螢火蟲發出的光閃爍不定,“流光小” 寫出其光芒微弱,“飄飖” 描繪螢火蟲飛行時輕盈、飄忽的姿態,“弱翅輕” 突出其翅膀纖弱,整體展現出螢火蟲小巧、靈動的形象。后兩句 “恐畏無人識,獨自暗中明”,則是由對螢火蟲的外形描寫轉入對其精神的刻畫,螢火蟲害怕無人知曉自己的存在,所以獨自在黑暗中發光,展現出一種不向黑暗屈服、努力展現自我的精神。

            藝術手法:

            運用了托物言志的手法,表面寫螢火蟲,實則借螢火蟲自喻,通過描繪螢火蟲雖弱小卻努力發光的特點,表達自己雖身處困境,也依然要保持高尚品格、努力展現才華的志向。同時,在對螢火蟲的描寫中,用詞精準,如 “小”“輕” 等字,生動地體現出螢火蟲的特點,增強了詩歌的形象性。

            詩歌主旨:

            詩人以螢自比,借螢火蟲在黑暗中獨自發光,表達自己即使不被人賞識,也要堅守自我,發光發熱,實現自身價值的情懷 ,體現出一種積極向上的人生態度和對自我價值的追求。

            詩歌風格:語言簡潔質樸,沒有過多華麗的辭藻修飾,卻能生動傳神地描繪出螢火蟲的形象,意境清幽,在平淡的描寫中蘊含著深刻的人生哲理,體現出初唐詩歌清新自然、意境深遠的特點。

          【詠螢原文翻譯及賞析最新】相關文章:

          詠螢原文翻譯及賞析12-19

          詠螢虞世南的詩原文賞析及翻譯04-17

          齊天樂螢原文翻譯及賞析04-08

          詠菊原文翻譯及賞析05-06

          《詠鵝》原文翻譯及賞析06-29

          《不遇詠》原文及翻譯賞析10-12

          西施詠原文翻譯及賞析06-01

          詠荊軻原文翻譯及賞析06-02

          《詠雨》原文翻譯及賞析10-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文字幕丝祙制服片 | 中文字幕色婷婷在线精品中 | 亚洲一区二区经典在线播放 | 亚洲男人中文字幕一区 | 亚洲欧美日韩综合久久久 | 中文字幕在线亚洲 |