四和香·麥浪翻晴風飐柳原文翻譯及賞析

          時間:2023-05-03 11:08:57 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          四和香·麥浪翻晴風飐柳原文翻譯及賞析

          四和香·麥浪翻晴風飐柳原文翻譯及賞析1

            四和香·麥浪翻晴風飐柳

            麥浪翻晴風飐柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

            紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

            譯文

            夏至春歸,傷春的時節已經過了,而他還在因為什么煩惱?原來是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

            記得當年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時候,可如今孤獨的人卻更加憔悴、消瘦。

            注釋

            四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調,上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

            風飐(zhǎn)柳:風吹動柳條。飐,風吹物使其顫動搖曳。

            傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。

            僝僽(chán zhóu):憔悴。王質《清平樂》:“從來清瘦,更被春僝僽,瘦得花身無可有。”

            迤逗(yǐ dòu):汪刻本等作“拖逗”。

            紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

            素手:潔白的手,多形容女子之手。

            賞析:

            春去夏來,傷春的季節已經過了,而納蘭性德還是煩惱異常,故上片結句點出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個中亦含“春懷”、“春情”的`內蘊。因而下片前二句之回憶語便承“春巡逗”而來,點明煩惱之由,即是她那美好的意態令人動情又使人傷感。結二句再轉回寫此時之情景與感受,翻轉之中更透過一層地表達出斯人獨憔悴的情態,苦戀的悲哀。

          四和香·麥浪翻晴風飐柳原文翻譯及賞析2

            四和香·麥浪翻晴風飐柳

            麥浪翻晴風飐柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

            紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

            翻譯

            夏至春歸,傷春的時節已經過了,而他還在因為什么煩惱?原來是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

            記得當年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時候,可如今孤獨的人卻更加憔悴、消瘦。

            注釋

            四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調,上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

            風飐柳:風吹動柳條。飐,風吹物使其顫動搖曳。

            傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。

            僝僽:憔悴。

            迤逗:汪刻本等作“拖逗”。

            紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

            素手:潔白的手,多形容女子之手。

            賞析

            此篇寫傷春懷人意趣,溫柔旖旎。“麥浪翻晴風貼柳,已過傷春候”風中綠麥,似是海浪,漣漣無邊,清香幽幽;楊柳飐飐,隨風飄揚。“麥浪”、“風飐柳”說明春去夏來,傷春季節已過。起二句,格調清新健朗,似表明作者內心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過傷春候”,既然為春感傷的時候早已過了,那詞人為何還落寞依然?

            這一點,詞人似乎并不自知,所以才會有“因甚”的'“捫心自問”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結句點出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個中亦含“春懷”、“春情”的內蘊。因而就有了下闋的回憶之語。

            “紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒”,此二句承“春迤逗”而來,點明煩惱之由。這兩句是緬懷當初兩人幽會情景: 猶記那日,在開滿殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語,笑意滿眸。這一切如今想來,令人動情,亦使人傷感。“紅藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見于南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉藥欄”,南宋趙長卿《長相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當時素手時”。《牡丹亭》里也有:“轉過那芍藥欄前”。

            “盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結二句再轉回寫此時之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見,翻轉之中更透過一層地表達出斯人獨僬悴的情態,苦戀的悲哀。

            創作背景

            該詞具體創作時間不詳,從詞意來看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應為懷念宮中表妹之作。

          【四和香·麥浪翻晴風飐柳原文翻譯及賞析】相關文章:

          河傳·風飐原文翻譯賞析05-19

          河傳·風飐原文及賞析08-21

          柳原文,翻譯,賞析02-20

          柳原文翻譯及賞析12-18

          《柳》原文及翻譯賞析11-11

          柳原文翻譯及賞析03-19

          《柳》原文翻譯及賞析05-11

          晚晴原文翻譯及賞析07-20

          春晴原文賞析及翻譯06-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美国产另类视频 | 亚洲中文字字幕精品 | 亚洲中文在线伊人 | 日韩欧美亚洲中文字幕2021 | 中文字乱码亚洲∧V日本亚洲 | 亚洲成AV人的天堂 |