從軍行原文、翻譯注釋及賞析

          時間:2023-09-18 11:12:36 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          從軍行原文、翻譯注釋及賞析

            原文:

            從軍行

            宋代:張玉娘

            三十遴驍勇,從軍事北荒。

            流星飛玉彈,寶劍落秋霜。

            書角吹楊柳,金山險馬當。

            長驅(qū)空朔漠,馳捷報明王。

            譯文:

            三十遴驍勇,從軍事北荒。

            流星飛玉彈,寶劍落秋霜。

            書角吹楊柳,金山險馬當。

            長驅(qū)空朔漠,馳捷報明王。

            注釋:

            三十遴(lín)驍(xiāo)勇,從軍事北荒。

            遴:謹慎選擇。驍勇:猶勇猛。

            流星飛玉彈,寶劍落秋霜。

            秋霜:秋日的霜。

            書角吹楊柳,金山險馬當。

            馬當:山名。在江西省彭澤縣東北,北臨長江。山形似馬,故名。相傳唐王勃乘舟遇神風,自此一夜達南昌。

            長驅(qū)空朔(shuò)漠,馳捷報明王。

            朔漠:北方沙漠地帶。

            賞析:

            本詩描寫了遠離家鄉(xiāng)的戍邊將士艱苦危險的守邊生活,歌頌了他們大無畏的英雄氣概和守邊衛(wèi)國的犧牲精神。一、二句寫對戍邊將士嚴格挑選,主人公因驍勇敏捷,在三十歲時便遠離故鄉(xiāng)來到荒涼的北疆。三、四句用比喻的手法慨寫征戰(zhàn)生活的艱辛,并說明在邊境上已度過無數(shù)年頭。用“流星”比喻“玉彈”,生動形象;“寶劍”上落滿“秋霜”,說明寶劍的鋒利,“秋霜”也蘊含著歲月悠悠、思鄉(xiāng)念家之感。五、六句借反映邊關(guān)生活的《折楊柳》曲調(diào)襯寫邊關(guān)荒涼,沒有春意,只能從笛曲中想象出楊柳的風姿,并極力烘托邊關(guān)的險峻。“書角”、“楊柳”有著濃重的軍旅色彩,在此更突出詩的主題。末二句著重突出了將士的精神風貌,“長驅(qū)”、“馳捷”與首句之“驍勇”遙呼,照應了開頭,又表現(xiàn)出守關(guān)者殺敵報國的英雄主義精神。

          【從軍行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

          從軍行原文翻譯及賞析03-29

          從軍行原文翻譯賞析06-20

          《從軍行》原文及翻譯賞析10-18

          《從軍行》原文及翻譯賞析03-18

          從軍行原文翻譯及賞析04-08

          《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

          《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

          相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

          絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜福利免费区在线观看 | 视频二区素人制服国产 | 日韩精品一区二区在线观看 | 一级A爱做片免费观看国产 香蕉精品偷在线观看 | 亚洲欧美在线精品 | 日本有码aⅴ中文字幕 |