南陽送客原文翻譯及賞析

          時間:2023-11-26 17:48:59 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          南陽送客原文翻譯及賞析

          南陽送客原文翻譯及賞析1

            南陽送客

            斗酒勿為薄,寸心貴不忘。

            坐惜故人去,偏令游子傷。

            離顏怨芳草,春思結垂楊。

            揮手再三別,臨岐空斷腸。

            古詩簡介

            《南陽送客》是唐代詩人李白于開元后期送別友人時所作的一首古近體詩,因此詩中間兩聯雖然對仗但聲律不和,故此詩體在律詩和非律詩之間。 這首詩詩人通過描寫送別友人時的場景,表達自己與友人離別時的不舍。

            翻譯/譯文

            斗酒不要嫌少,寸心貴在不忘。

            深深的嘆息故人的離去,游子十分感傷。

            離別的`愁容看到看到芳草就會埋怨,將自己的四年寄托在春天的垂楊之上。

            揮起手再三告別,臨到分別仍然是枉自斷腸。

            注釋

            南陽:今河南南陽。

            。荷。

            坐:意為深。

            創作背景

            這首詩大約是詩人在開元后期游南陽時送別友人所作。 以酒餞別在唐代達到了高潮,親朋好友欲遠行,置辦酒席,為其送行,以示祝福和惜別。唐詩中常常出現飲酒餞別的場面,酒也就成為別離主題賴以生發的又一意象。

            賞析/鑒賞

            文學鑒賞

            這首詩一氣呵成,就像說話一樣流暢直白,這種寫作特征唯獨是詩人李白最擅長的。“春思結垂楊“這句最妙,想必是作者偶然得之,卻成了歷史名句,而此句中又妙在一“結’字上!弊罢撸瑸橐!坝巫印保缸髡咦约骸T娭邢e故人離去,正是詩人李白悲傷的原因。然而這首詩通篇仍有豪情。常說大喜是豪情,其實大悲亦是豪情。好像詩人李白“平生不下淚,于此泣無窮!北捅瘋,然而自然有詩人李白的豪情之處。這首詩的“揮手再三別,臨歧空斷腸”二句應當成一句看待。

            此詩頷聯客中送客語,故尤黯然神傷;頸聯近似六朝人語,故特細膩委婉。芳草引發離情,柳絲關合意思,似有兒女沾巾之態,及結語“揮手”、“斷腸”,復見豪爽人之風度,依然太白也。

            名家點評

            胡應麟云:盛唐絕作。(《詩藪》)

            鐘惺云:亦是客中送客語,說得渾然不覺。結易。(《唐詩歸》)

            唐汝詢云:此客中送客,故極敘不忍別之情。夫“斗酒”薄矣,勿以為薄,而中心藏之意,不在酒也。其奈故人去,而我游子獨傷乎?于是藉草而怨生,折柳而思結,揮手再三,臨歧腸斷,非所謂心折骨驚之別乎?(《唐詩解》)

            陸時雍云:一起四語是本色當家。(《唐詩鏡》)

            吳昌祺云:平平說去,而有別致。悲芳草用王孫不歸意。(《刪訂唐詩解》)

            翟暈云:“斗酒勿為薄”,拗句。(《聲調譜拾遺》)

            弘歷云:從《古詩十九首》脫化而出,詞意俱古,詠至五、六,可謂蘊藉風流矣。(《唐宋詩醇》)

          南陽送客原文翻譯及賞析2

            斗酒勿為薄,寸心貴不忘。

            坐惜故人去,偏令游子傷。

            離顏怨芳草,春思結垂楊。

            揮手再三別,臨岐空斷腸。

            譯文

            斗酒不要嫌少,寸心貴在不忘。

            深深的嘆息故人的離去,游子十分感傷。

            離別的愁容看到看到芳草就會埋怨,將自己的思念寄托在春天的垂楊之上。

            揮起手再三告別,臨到分別仍然是枉自斷腸。

            注釋

            南陽:今河南南陽。

            。荷佟

            坐:意為深。

            賞析

            這首詩大約是詩人在開元后期游南陽時送別友人所作。以酒餞別在唐代達到了高潮,親朋好友欲遠行,置辦酒席,為其送行,以示祝福和惜別。唐詩中常常出現飲酒餞別的場面,酒也就成為別離主題賴以生發的又一意象。

            創作背景

            這首詩一氣呵成,就像說話一樣流暢直白,這種寫作特征唯獨是詩人李白最擅長的!按核冀Y垂楊“這句最妙,想必是作者偶然得之,卻成了歷史名句,而此句中又妙在一“結’字上!弊罢,為也!坝巫印保缸髡咦约。詩中惜別故人離去,正是詩人李白悲傷的`原因。然而這首詩通篇仍有豪情。常說大喜是豪情,其實大悲亦是豪情。好像詩人李白“平生不下淚,于此泣無窮!北捅瘋,然而自然有詩人李白的豪情之處。這首詩的“揮手再三別,臨歧空斷腸”二句應當成一句看待。

            此詩頷聯客中送客語,故尤黯然神傷;頸聯近似六朝人語,故特細膩委婉。芳草引發離情,柳絲關合意思,似有兒女沾巾之態,及結語“揮手”、“斷腸”,復見豪爽人之風度,依然太白也。

            李白

            李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。

          【南陽送客原文翻譯及賞析】相關文章:

          惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析07-30

          送客之江西原文及賞析09-30

          送客之江寧原文及賞析05-04

          原文翻譯及賞析07-09

          原文翻譯及賞析03-18

          閨怨原文、翻譯、賞析07-18

          南征原文翻譯及賞析02-25

          羔裘原文、翻譯及賞析02-24

          《豐年》原文、翻譯及賞析05-30

          《天地》原文、翻譯及賞析05-31

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜短视频福利在线播放 | 日韩经典亚洲一区二区三区 | 中文字幕国产在线观看 | 又紧又爽又深精品视频一区二区 | 色妞在线视频网址免费观看国产片 | 日韩精品一区二区三区不卡视频 |