清明夜古詩原文翻譯賞析

          時間:2023-12-07 07:10:28 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          清明夜古詩原文翻譯賞析

            在日常生活或是工作學習中,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創作的詩。什么樣的古詩才經典呢?下面是小編整理的清明夜古詩原文翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          清明夜古詩原文翻譯賞析

            古詩原文

            好風朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。

            獨繞回廊行復歇,遙聽弦管暗看花。

            譯文翻譯

            清明節夜晚時,清風習習,月夜朦朧,用碧玉做成的欄桿和用紅色的磚砌成的墻是刺史的府宅。

            獨自步行在回旋的走廊中唱歌,遠遠的聽到弦聲,默默的欣賞花。

            注釋解釋

            清明夜:清明節的夜晚。清明,二十四節氣之一,在陽歷四月五日前后。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。

            砌(qì):臺階。

            獨:獨自。

            回廊:回旋的走廊。

            遙:遙遠,遠遠。

            看花:賞花。

            創作背景

            三月清明,春回大地,自然界到處呈現一派生機勃勃的景象,正是郊游的大好時光。我國民間長期保持著清明踏青的習慣。清明前后正是踏青的好時光,所以成為清明節習俗的一項重要內容。古時婦女平日不能隨便出游,清明掃墓是難得踏青的機會,故婦女們在清明比男人玩的更開心。

            詩文賞析

            第一句,描寫出詩人所處的環境是宜人的,月色是朦朧的,美好的月色使詩人迷醉于之夜,對環境的交待襯托出了詩人對美景的愛惜,也表現了詩人的閑適之情。

            第二句,在微風拂過的月色朦朧的清明之夜,詩人處在碧玉欄桿和紅磚墻下的府邸里。詩人用“碧和紅”字顯示了自己愉悅的內心,在夜晚所望之處全是一些美好的色彩,以及精雕細琢的建筑,喜笑開顏,好不爽朗。

            第三句則寫了詩人獨自踱步在回旋的走廊中歌唱。詩人處在如此清明之夜迷人的月色中,喜上心頭,開懷歌唱,在回廊里唱著歌抒發著內心愉悅的情懷。

            第四句,交待出詩人思緒飄向了遠方,恰又聽到了遠方的管弦之聲,于是詩人安靜下來認真傾聽著弦聲,自是不休閑。從另一方面,“遙聽”和“暗看”卻也寫出了詩人對現實的關注。

            整首詩妙在未寫清明之夜的清冷,卻有它的自成一格,雖有清明,卻意在紙外,寫出懷春少女的幽情,一句“又是清明過了”,別有韻味,此詩取材,構思都別具一格;此詩也展現了詩人留戀美景,深恐將去的微妙心理,但無一字直抒胸懷,而詩人惜春之意無疑自顯。

            《清明夜》是的一首清明日外出踏青游玩的習俗。

            在古代,踏青又稱“尋春”、“春禊”,晉代已盛。清明時節也是人們春游的大好時光,在春光明媚的清明前后,盡情地親近自然,到郊外踏青游玩,這是清明節俗的另一項重要活動。目前普遍認為,這一項清明節俗是繼承了形成于春秋末期的三月上巳節傳統。上巳節的一項重要內容便是男女青年到野外踏青,自由擇偶。

            但這首詩妙在未寫清明的清冷。有它的自成一格,雖有清明,卻意在紙外,寫出懷春少女的幽情,一句“又是清明過了”,不禁讓人要笑問:“可是愁嫁?”

          【清明夜古詩原文翻譯賞析】相關文章:

          清明夜原文及賞析10-23

          《維清》原文、翻譯及賞析02-02

          《清廟》原文翻譯及賞析08-26

          清廟原文翻譯及賞析09-07

          古詩原文翻譯賞析02-16

          憶秦娥古詩原文翻譯及賞析04-21

          《詠柳》原文及翻譯賞析古詩04-21

          綢繆古詩原文翻譯及賞析10-28

          蓼莪古詩原文賞析及翻譯02-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲一级在线免费看 | 日本字幕有码中文字幕 | 中文字幕在线精品乱码高 | 久婷婷色中文字幕 | 亚洲精品播放在线网站 | 在线a免费线上看 |