《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2025-01-06 10:09:56 銀鳳 古籍 我要投稿

          《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析

            《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》是唐代詩(shī)人孟浩然的作品。此詩(shī)是一首投贈(zèng)之作,通過(guò)描述面臨煙波浩淼的洞庭湖欲渡無(wú)舟的感嘆以及臨淵而羨魚(yú)的情懷而曲折地表達(dá)了詩(shī)人希望張九齡予以援引之意。下面是《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析,歡迎參考!

            《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析 1

            唐 孟浩然

            八月湖水平⑴,涵虛混太清⑵。

            氣蒸云夢(mèng)澤⑶,波撼岳陽(yáng)城⑷。

            欲濟(jì)無(wú)舟楫⑸,端居恥圣明⑹。

            坐觀垂釣者⑺,徒有羨魚(yú)情⑻。

            注釋

            ⑴洞庭湖:中國(guó)第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相。

           、坪摚喊炜,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間;焯澹号c天混為一體。太清:指天空。

           、菤庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城:云夢(mèng)大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽(yáng)城。云夢(mèng)澤:古代云夢(mèng)澤分為云澤和夢(mèng)澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。

           、群常阂蛔鳌皠(dòng)”。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。

           、捎麧(jì)無(wú)舟楫:想渡湖而沒(méi)有船只,比喻想做官而無(wú)人引薦。濟(jì):渡。楫(jí):劃船用具,船槳。

           、识司訍u圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。端居:閑居。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明,社會(huì)就會(huì)安定。

           、俗^:一作“徒憐”。

           、掏剑褐荒。一作“空”。

           。9)坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情:意思是說(shuō),看著人家垂釣,只能白白的產(chǎn)生羨魚(yú)之情了。這是隱喻想做官?zèng)]有途徑,言外之意就是希望張丞相能相助一臂之力。羨魚(yú),《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》中說(shuō):“臨河而羨魚(yú),不如歸家織網(wǎng)”

            譯文

            譯文一:

            八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。

            云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。

            想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時(shí)代閑居又覺(jué)愧對(duì)明君。

            坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚(yú)之情。

            譯文二

            秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。

            云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。

            我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。

            閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚(yú)。

            詩(shī)歌賞析

            孟浩然早年有志仕進(jìn),曾人京求仕,失意而歸。唐時(shí),士人要進(jìn)人仕途,必須有達(dá)官貴人引薦。此詩(shī)是詩(shī)人寫(xiě)給張九齡的,希望張薦引他。張九齡在唐玄宗時(shí)曾任中書(shū)令,封燕國(guó)公,后因事徙岳州,孟浩然此時(shí)游經(jīng)岳州,故作此詩(shī)。

            全詩(shī)先寫(xiě)景后抒情。

            前四句以景物點(diǎn)出“望洞庭湖”的題意,展示了詩(shī)人所望的洞庭湖的壯觀遠(yuǎn)景。這時(shí)已屆八月之秋,湖水漲滿,一片汪洋浩瀚,水天相接,洞庭湖與太空混而為一;湖上迷蒙,似乎整個(gè)洞庭湖都籠罩在云夢(mèng)澤所蒸發(fā)的水汽之中;湖里波翻浪涌,其磅礴的聲勢(shì),使整個(gè)岳陽(yáng)城都受到震撼。這幾句寫(xiě)出了洞庭湖的雄偉壯闊,空蒙浩瀚的撼動(dòng)乾坤的氣勢(shì),也表現(xiàn)了詩(shī)人此時(shí)爽朗開(kāi)闊的胸襟。

            后面四句由寫(xiě)景轉(zhuǎn)人抒情表志,透露出以此詩(shī)“贈(zèng)張丞相”的心意。先以“欲濟(jì)”一句承接上文寫(xiě)景,似乎詩(shī)人在嘆惜沒(méi)有船可以渡過(guò)洞庭,而實(shí)際上并非如此。后面“端居”一句方表露出真意。兩句意思說(shuō):我要進(jìn)人仕途可是沒(méi)人引薦,在這圣明的時(shí)代閑居獨(dú)處真是有愧啊。最后兩句運(yùn)用《淮南子》“臨河而羨魚(yú),不若歸家織網(wǎng)”的典故,說(shuō)獨(dú)坐著看別人出仕,而自己空有這種愿望,沒(méi)有這種機(jī)會(huì)。說(shuō)得十分委婉,沒(méi)有直接提出要求,而實(shí)際正是要求張九齡為他的.出仕出力薦引。

            全詩(shī)借景抒懷,表現(xiàn)了詩(shī)人積極用世的思想,希望在政治上得到援引的心情。

            詩(shī)人寫(xiě)此詩(shī)匠心獨(dú)運(yùn),與一般干謁詩(shī)不同。先從寫(xiě)景人手,寫(xiě)雄偉壯闊的景觀,暗寓自己的心志。然后以“欲濟(jì)”一句作為過(guò)渡,既承接前面寫(xiě)景,又巧妙地轉(zhuǎn)人抒懷。而在抒懷之中,沒(méi)有直接說(shuō)出請(qǐng)求薦引的話,而是運(yùn)用比喻和典故,委婉地表明了自己的希望,而請(qǐng)求薦引之意也無(wú)須直接表白而自明了。

            此詩(shī)不僅抒情婉轉(zhuǎn)巧妙,寫(xiě)景也很出色。詩(shī)人緊扣詩(shī)題,突出湖水,不寫(xiě)其他。用“平”字寫(xiě)出湖水漲滿之后,以廣闊的太空、云夢(mèng)澤和雄壯的岳陽(yáng)城與之映襯,又用“涵”、“蒸”、“撼”等字加以點(diǎn)染,從而顯出了洞庭湖水的雄偉壯觀和震撼乾坤的氣勢(shì)!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”因之成為詠唱洞庭湖的名句。

            《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析 2

            【原文】

            八月湖水平,涵虛混太清。

            氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。

            欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。

            坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情。

            【譯文】

            秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。

            我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚(yú)。

            【注釋】

            張丞相:指張九齡(673-740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長(zhǎng)史。

            涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。

            混太清:與天混成一體。清:指天空。

            云夢(mèng)澤:古時(shí)云澤和夢(mèng)澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。

            濟(jì):渡。

            端居:安居。

            恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會(huì)就會(huì)安定。

            徒:只能。

            楫:(jí)劃船用具,船槳

            【作者簡(jiǎn)介】

            孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。

            此詩(shī)當(dāng)作于公元733年(唐玄宗開(kāi)元二十一年)。當(dāng)時(shí)孟浩然西游長(zhǎng)安,張九齡任秘書(shū)少監(jiān)、集賢院學(xué)士副知院士,二人及王維為忘年之交。后張九齡拜中書(shū)令,孟浩然寫(xiě)了這首詩(shī)贈(zèng)給張九齡,目的是想得到張九齡的引薦。

            張丞相即張九齡,也是著名的詩(shī)人,官至中書(shū)令,為人正直。孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫(xiě)這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。

            詩(shī)的前四句寫(xiě)洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢(shì),后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。

            開(kāi)頭兩句交代了時(shí)間,寫(xiě)出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的!昂保邪囊馑!疤摗,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里!疤濉敝柑炜铡!盎焯濉奔此煜嘟。這兩句是寫(xiě)站在湖邊,遠(yuǎn)眺湖面的景色。三四兩句繼續(xù)寫(xiě)湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫(xiě)到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱,據(jù)說(shuō)云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地!昂场,搖動(dòng)(動(dòng)詞,生動(dòng)形象)。“岳陽(yáng)城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽(yáng)市。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”(有的版本作“氣吞云夢(mèng)澤”),讀到這里很自然地會(huì)聯(lián)想起王維的詩(shī)句:“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空”。整個(gè)城市都飄浮在水面上,微風(fēng)吹起層層波瀾,遙遠(yuǎn)的天空都在水中晃動(dòng)。它們真有異曲同工之妙。

            面對(duì)浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒(méi)有船只;生活在圣明的時(shí)世,應(yīng)當(dāng)貢獻(xiàn)出自己的力量,但沒(méi)有人推薦,也只好在家閑居,這實(shí)在有愧于這樣的好時(shí)代。言外之意希望對(duì)方予以引薦!皾(jì)”,渡的意思。“楫”,船上的槳,這里也是借指船。“端居”,閑居;“圣明”,圣明之時(shí),這里指太平時(shí)代。最后兩句,說(shuō)自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚(yú)的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。古代俗語(yǔ)說(shuō),“臨淵羨魚(yú),不如退而結(jié)網(wǎng)!痹(shī)人借了這句諺語(yǔ)來(lái)暗喻自己有出來(lái)做一番事業(yè)的愿望,只怕沒(méi)有人引薦,所以這里說(shuō)“徒有”。希望對(duì)方幫助的心情是在字里行間自然流露出來(lái)的。

            干謁詩(shī)是時(shí)代和歷史相互作用的產(chǎn)物,一方面,士子們以之鋪墊進(jìn)身的臺(tái)階,因而言詞頗多限制,作起來(lái)往往竭盡才思;另一方面,由于閱讀對(duì)象或?yàn)楦吖亠@貴、或?yàn)樯鐣?huì)賢達(dá),干謁詩(shī)大多表現(xiàn)出含蓄的`美學(xué)特征,作者也常以比體為之。

            這是一首干謁詩(shī)。唐玄宗開(kāi)元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫(xiě)了這首詩(shī)贈(zèng)當(dāng)時(shí)在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識(shí)和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身份,才寫(xiě)得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。

            秋水盛漲,八月的洞庭湖裝得滿滿的,和岸上幾乎平接。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一塊。開(kāi)頭兩句,寫(xiě)得洞庭湖極開(kāi)朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤(rùn)澤著千花萬(wàn)樹(shù),容納了大大小小的河流。

            三、四句實(shí)寫(xiě)湖。“氣蒸”句寫(xiě)出湖的豐厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫(xiě)洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。

            下面四句,轉(zhuǎn)入抒情!坝麧(jì)無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對(duì)浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒(méi)有人接引,正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣。對(duì)方原是丞相,“舟楫”這個(gè)典用得極為得體。“端居恥圣明”,是說(shuō)在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說(shuō)明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過(guò)還找不到門路而已。

            于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁!按贯炚摺卑抵府(dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這最后兩句,意思是說(shuō):執(zhí)政的張大人啊,您能出來(lái)主持國(guó)政,我是十分欽佩的,不過(guò)我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚(yú),不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。

            作為干謁詩(shī),最重要的是要寫(xiě)得得體,稱頌對(duì)方要有分寸,不失身份。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。

            《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》,是一首述懷詩(shī),寫(xiě)得很委婉。在唐代,門閥制度是很森嚴(yán)的,一般的知識(shí)分子很難得有機(jī)會(huì)登上政治舞臺(tái)。要想在政治上尋找出路,知識(shí)分子須向有權(quán)有勢(shì)的達(dá)官貴人求助,寫(xiě)些詩(shī)文呈送上去,希望得到賞識(shí),引薦提拔。公元733年,孟浩然西游長(zhǎng)安,時(shí)值張九齡出任朝廷丞相,便寫(xiě)了這首詩(shī)贈(zèng)給張九齡,希望他給予幫助。但由于詩(shī)人顧慮多、愛(ài)面子,想做官又不肯直說(shuō),所以只好委婉地表達(dá)自己的愿望。這種苦悶的心情,是不難領(lǐng)會(huì)的。

            這首詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn),是把寫(xiě)景同抒情有機(jī)地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中。詩(shī)的前四句,描寫(xiě)洞庭湖的景致。“八月湖水平,涵虛混太清!焙摚翘炜辗从吃谒械幕镁。太清,就是天空。這兩句的意思是說(shuō):“到了中秋時(shí)節(jié),洞庭湖里的水盛漲起來(lái),與湖岸平齊了,一眼看云,只見(jiàn)湖山相映,水天一色,渾然成為一體,美麗極了!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。”在這浩翰的湖面和云夢(mèng)澤上,水氣蒸騰,濤聲轟鳴,使座落在湖濱的岳陽(yáng)城都受到了震撼。這四句詩(shī),把洞庭湖的景致寫(xiě)得有聲有色,生氣勃勃。這樣寫(xiě)景,襯托出詩(shī)人積極進(jìn)取的精神狀態(tài),暗喻詩(shī)人正當(dāng)年富力強(qiáng),愿為國(guó)家效力,做一番事業(yè)。這是寫(xiě)景的妙用。

            《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析 3

            望洞庭湖贈(zèng)張丞相-孟浩然原文

            望洞庭湖贈(zèng)張丞相

            孟浩然〔唐代〕

            八月湖水平,涵虛混太清。

            氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。

            欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。

            坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情。

            注釋

           、俸:天倒映在水中。②太清:天空。③云夢(mèng):古澤名,今屬江漢平原及周邊一帶。④端居:安居,喻指閑居不仕。⑤坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情:眼睜睜地看著別的釣魚(yú)的人,自己心里也想得到魚(yú),卻又苦于沒(méi)有漁具,空存想望。這里比喻想做官而沒(méi)有途徑。坐觀,坐視,旁觀。徒,白白地。羨魚(yú)情,想得到魚(yú)的愿望。出自《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》:“臨河而羨魚(yú),不如歸家織網(wǎng)!币馑际钦f(shuō)有理想,就要采取實(shí)際行動(dòng)。

            望洞庭湖贈(zèng)張丞相-孟浩然拼音解讀

            wàng dòng tíng hú zèng zhāng chéng xiàng

            mèng hào rán 〔táng dài 〕

            bā yuè hú shuǐ píng,hán xū hún tài qīng 。

            qì zhēng yún mèng zé,bō hàn yuè yáng chéng 。

            yù jì wú zhōu jí,duān jū chǐ shèng míng 。

            zuò guān chuí diào zhě,tú yǒu xiàn yú qíng 。

            相關(guān)翻譯

            仲夏八月,湖水暴漲,幾乎與岸齊平。水天相接,交相輝映,渾然一體。湖上蒸騰的水汽籠罩著云夢(mèng)大澤,波濤洶涌,似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。

            想要渡水,卻苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代,閑居在家,實(shí)在讓人羞愧難容。閑坐著觀看別人臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚(yú)。

            相關(guān)賞析

            唐朝科考取士,采用的是考試與推薦相結(jié)合的錄取制度?季淼膬(yōu)劣只是考評(píng)的一個(gè)方面。主考官還要看名人達(dá)士的推薦。因此,應(yīng)試舉人為了增加及第的機(jī)會(huì),便將自己平時(shí)所寫(xiě)的最得意的詩(shī)文作品加以編輯,寫(xiě)成卷軸,在考前托關(guān)系呈送給社會(huì)上有地位的`人,以求他們向知貢舉官推薦自己。投卷可以彌補(bǔ)考試選拔的不足,唐代有許多著名的人物是通過(guò)投卷、薦舉等方式參與科舉,進(jìn)人仕途的。

            這是一首“干謁”詩(shī)。唐玄宗開(kāi)元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,向當(dāng)時(shí)在位的賢相張九齡投獻(xiàn)這首詩(shī),以求引薦錄用。詩(shī)的前半寫(xiě)八月的洞庭湖汪洋浩闊的景象,其中“氣蒸云夢(mèng)澤。波撼岳陽(yáng)城”十字寫(xiě)活洞庭湖雄渾的氣勢(shì),可謂壯觀非常。本來(lái)望洞庭湖的勝景似乎與“上贈(zèng)張丞相”的干謁無(wú)關(guān),但作者以欲渡這寬廣雄闊的洞庭湖還須仗依舟楫,托出希望丞相引薦的意思,章法銜接十分巧妙。最后以“羨魚(yú)情”表明自己處在圣明時(shí)代不甘心閑居無(wú)為,想要出仕的愿望。

            全詩(shī)以洞庭風(fēng)物起,以水邊垂釣結(jié),中間以“欲渡”承接,運(yùn)用比興的手法寫(xiě)自己希望張九齡援引的心情,顯得雄闊高渾,得體有節(jié)。

            坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情。此句卒章顯志,化用了《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》中的古語(yǔ):“臨河而羨魚(yú),不如歸家結(jié)網(wǎng)。”喻指詩(shī)人徒有出仕從政之心,卻無(wú)從實(shí)現(xiàn)這一愿望!按贯炚摺北扔鳟(dāng)朝執(zhí)政的人,這里指張九齡,懇請(qǐng)他薦拔;“羨魚(yú)情”比喻從政的愿望,希望對(duì)方能竭力引薦,使詩(shī)人的愿望得以實(shí)現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達(dá)了詩(shī)人想求仕卻又因自身清高而難以啟齒的復(fù)雜心理,使得詩(shī)人那種有志難酬、不得已而為之的難言之情溢于言表。

            作者介紹

            孟浩然孟浩然(689-740 ),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門山。四十歲入長(zhǎng)安求仕,無(wú)成,失意而歸。開(kāi)元二十八年(740),王昌齡游襄陽(yáng),二人相得甚歡,因飲食不當(dāng)引發(fā)舊疾而卒。詩(shī)歌多寫(xiě)山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,同時(shí)也是唐代第一個(gè)大量寫(xiě)作山水田園詩(shī)的詩(shī)人,尤工五律。其詩(shī)清淡簡(jiǎn)樸,不事雕琢,與王維并稱“王孟”。有《孟浩然集》。詳情

            《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析 4

            《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》

            .[唐].孟浩然.

            八月湖水平,涵虛混太清。

            氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。

            欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。

            坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情。

            【全鑒賞詩(shī)】

            〔太清〕指天空!苍茐(mèng)澤〕古代“云”、“夢(mèng)”本是二澤,在湖北省大江南北,江南為夢(mèng),江北為云,后大部淤成陸地,便并稱云夢(mèng)澤。宋范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》中說(shuō):“孟浩然洞庭詩(shī)有‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬(wàn)鼓,晝夜不息!

            唐玄宗開(kāi)元21年,張九齡為相,孟浩然與他多有交往。這首詩(shī)意在通過(guò)張九齡而被引薦,但卻毫無(wú)趨炎附勢(shì),阿諛權(quán)貴的媚態(tài)。詩(shī)人十分巧妙地運(yùn)用托物言志的象征手法,寫(xiě)了面對(duì)煙波浩渺的洞庭湖而生的感慨。曲折含蓄而又極有分寸地表達(dá)了干祿求仕之意。

            開(kāi)頭四句,詩(shī)人似乎是在極為客觀地描繪洞庭湖的自然景色:八月的洞庭湖波翻浪涌,水與岸齊。極目望去,水天相接,上下一色。洞庭湖浩渺的煙波籠罩了整個(gè)云夢(mèng)大澤,而它的波濤卻時(shí)時(shí)震撼著岳陽(yáng)城。但是,在這奔騰不息的怒潮,在這遼闊曠遠(yuǎn)、煙水茫茫的自然景觀背后,我們又似乎分明可以看見(jiàn)詩(shī)人胸中的波瀾,聽(tīng)到心靈深處的嘆息。人生多艱,前途茫茫,詩(shī)人那建功立業(yè),施展抱負(fù)的理想豈非也象隱藏在煙水迷茫中的`地平線,渺不可尋。因此,詩(shī)人在對(duì)洞庭湖的描寫(xiě)中巧妙地傾注了自己強(qiáng)烈的主觀感受;蛘哒f(shuō)這是詩(shī)人在特定的心境下,特定的氛圍中,對(duì)洞庭湖的特殊觀照。范仲淹在《岳陽(yáng)樓記》中曾經(jīng)描繪過(guò)洞庭湖兩種迥然不同的景色。他認(rèn)為兩種不同的景色會(huì)給“遷客騷人”帶來(lái)截然相反的悲喜之情。其實(shí),一個(gè)人在心情不同的時(shí)候,他眼前的景色也會(huì)因之而改觀。當(dāng)然,孟浩然所寫(xiě)的洞庭湖沒(méi)有范仲淹所寫(xiě)的“陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼”的蕭然悲感;也沒(méi)有范仲淹所寫(xiě)的“波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青”的喜氣洋洋。孟浩然抓住的是洞庭湖的“廣”及“大”,煙水茫茫及波涌浪翻。這與孟浩然當(dāng)時(shí)不甘寂寞,心存進(jìn)仕,而又無(wú)途可通的心境是吻合的。因此,下面四句就將這層意思直言不諱的表述出來(lái)。

            要渡過(guò)洞庭湖到達(dá)彼岸,可惜沒(méi)有舟楫;隱居閑處,又覺(jué)于心不甘,有負(fù)圣明之世!芭R河而羨魚(yú),不若歸家織網(wǎng)。”唯一的辦法是什么呢?詩(shī)人沒(méi)有回答,結(jié)論卻在不言自明之中?峙聫埦琵g讀了這首詩(shī),也不好意思回避甘當(dāng)舟楫的重任,負(fù)起引薦保舉的使命吧。

            詩(shī)貴含蓄。求薦則更貴委婉。太露太直則顯出淺薄的急功近利的俗態(tài)。詩(shī)人要保持他的人格,想不失清高風(fēng)度,意思又不能不挑明,于是他只得苦心孤詣的借洞庭湖來(lái)傳情了。就詩(shī)而論當(dāng)然是寫(xiě)得很高明的。

          【《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          望洞庭湖贈(zèng)張丞相翻譯及原文08-12

          望洞庭湖贈(zèng)張丞相孟浩然原文翻譯及賞析03-19

          孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文,翻譯,賞析10-07

          望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文09-18

          【精】孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文,翻譯,賞析11-29

          孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及翻譯09-30

          孟浩然望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文及翻譯11-03

          孟浩然望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文及賞析10-18

          孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文賞析09-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲香蕉久久一区 | 日韩精品一区二区三区中文耥 | 在线人成视频色9 | 又紧又爽精品一区二区 | 欧美日韩国产精品 | 青青青青久久综合色 |