- 相關(guān)推薦
朱彝尊鴛鴦湖棹歌·一百首選二全文、注釋、翻譯和賞析_清代
鴛鴦湖棹歌·一百首選二朝代:清代|作者:朱彝尊
穆湖蓮葉小于錢(qián),臥柳雖多不礙船。
兩岸新苗才過(guò)雨,夕陽(yáng)溝水響溪田。屋上鳩鳴谷雨開(kāi),橫塘游女蕩船回。
桃花落后蠶齊浴,竹筍抽時(shí)燕便來(lái)。
譯文/注釋
譯文
我離開(kāi)京城剛剛度過(guò)大庾嶺,便停下車(chē)子,再次回首遙望我的家鄉(xiāng)。
我的魂魄追隨著從南方向北奮飛的鳥(niǎo)兒,望著那向北而開(kāi)的花枝,眼淚為之流不止。
山間連綿陰雨剛剛有了一點(diǎn)停止的意思,江上的云彩亦微有化作云霞的趨勢(shì)。
只要有重回長(zhǎng)安的機(jī)會(huì),我是不敢像賈誼那樣因?yàn)楸毁H而感到遺憾的。
注釋
⑴嶺:指大庾嶺,五嶺之一,在今江西大余縣和廣東南雄縣交界處,因嶺上多梅花,也稱(chēng)梅嶺。辭國(guó):離開(kāi)京城。國(guó):國(guó)都,指長(zhǎng)安。
⑵軺(yáo):只用一馬駕轅的輕便馬車(chē)。
⑶翥(zhù):鳥(niǎo)向上飛舉。南翥鳥(niǎo):前人有過(guò)三種解釋?zhuān)阂徽f(shuō)泛指南飛的鳥(niǎo);一說(shuō)指鷓鴣,《禽經(jīng)》上有“鷓鴣南翥”的說(shuō)法,而古人又認(rèn)為鷓鴣的叫聲是“行不得也哥哥”,自然引起行人的惆悵;又一說(shuō)是大雁,根據(jù)是作者同時(shí)的詩(shī)作《題大庾嶺北驛》有云:“陽(yáng)月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復(fù)歸來(lái)?”又《唐會(huì)要》卷二八有“陽(yáng)為君德,雁隨陽(yáng)者,臣?xì)w君之象也”的說(shuō)法。
⑷北枝花:大庾嶺北的梅花。《白氏六帖·梅部》稱(chēng):“大庾嶺上梅,南枝落,北枝開(kāi)。”
⑸霽:雨(或雪)止天晴。
⑹長(zhǎng)沙:用西漢賈誼故事。誼年少多才,文帝欲擢拔為公卿。因老臣讒害,誼被授長(zhǎng)沙王太傅(漢代長(zhǎng)沙國(guó),今湖南長(zhǎng)沙市一帶)。《史記·屈原賈生列傳》謂:賈誼“聞長(zhǎng)沙卑濕,自以壽不得長(zhǎng),又以謫去。意不自得。”詩(shī)意本此。
全文賞析新生的蓮葉小于銅錢(qián),垂柳拂水不礙船行,讓詩(shī)人倍感新奇;雨后的兩岸新苗,夕陽(yáng)映照下的潺潺溝水讓詩(shī)人感受到無(wú)限生機(jī)。詩(shī)不僅摹寫(xiě)出一幅絕美的穆湖風(fēng)景圖,也透示出詩(shī)人對(duì)鄉(xiāng)村美景的由衷喜愛(ài)。第二首描寫(xiě)蘇州橫塘地區(qū)風(fēng)情。首句點(diǎn)時(shí)節(jié)并寫(xiě)天氣,谷雨時(shí)節(jié),斑鳩歡叫,雨霽天晴,令人心曠神怡。后三句寫(xiě)所見(jiàn),“橫塘游女蕩船回”,情景悠閑而活潑,桃花飄落,浴蠶留種,竹筍拔節(jié)生長(zhǎng),春歸燕子飛翔,既富鄉(xiāng)村特色,又顯勃勃生機(jī)。寫(xiě)作背景《鴛鴦湖棹歌》組詩(shī)作于康熙十三年(1674),仿民歌以寫(xiě)嘉興風(fēng)物之美。所選第一首描繪穆湖一帶的美麗風(fēng)光。(1674)年冬,朱彝尊客居潞河(今北京郊區(qū))龔佳育幕府,創(chuàng)作《鴛鴦湖棹歌》百首,自序言:“甲寅歲暮,旅食潞河,言歸未遂,爰憶土風(fēng),成絕句百首。語(yǔ)無(wú)詮次,以其多言舟楫之事,題曰‘鴛鴦湖棹歌’,聊比竹枝、浪淘沙之調(diào)。冀同里諸君子見(jiàn)而和之云爾。”詩(shī)精妙摹寫(xiě)出盛春時(shí)節(jié)的鄉(xiāng)村風(fēng)情,有濃郁的生活氣息,景象生動(dòng)而富美感。
【朱彝尊鴛鴦湖棹歌·選二全文、注釋、翻譯和賞析_清代】相關(guān)文章:
吳偉業(yè)沁園春·觀潮全文、注釋、翻譯和賞析_清代04-17
姚鼐登泰山記全文、注釋、翻譯和賞析_清代05-08
佚名滄浪歌全文、注釋、翻譯和賞析_先秦01-21
王士禎春不雨全文、注釋、翻譯和賞析_清代05-13
《老子·二章》全文、注釋、翻譯和賞析07-19