《寒食》詩句翻譯及評析

          時間:2021-03-17 20:41:54 我要投稿

          《寒食》詩句翻譯及評析

            《寒食》是唐代詩人韓翃創作的一首七絕。以下是小編精心整理的《寒食》詩句翻譯及評析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          《寒食》詩句翻譯及評析

            《寒食》

            作者:韓翎

            春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。

            日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

            【注解】:

            1、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節的'前兩天為寒食節。據左傳所載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉國人為了悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。

            2、御柳:皇帝御花園里的柳樹。

            3、傳蠟燭:雖然寒食節禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭。

            4、五侯:后漢桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。

            【韻譯】:

            春天,長安城處處飄飛著落花;

            寒食節,東風把御園柳枝研薄,

            黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,

            輕煙散入了,新封的王侯之家。

            【評析】:

            這是一首諷刺詩。寒食節禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有特權。詩是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:“唐代宦者之盛,不減于桓靈。詩比諷深遠。”首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩不直接諷刺,而只描摹生活上的特權階層,含隱巧妙,入木三分。據唐代孟姿撰的《本事詩》說:這首詩頗為唐德宗賞識,御批提拔韓盼駕部郎中知制誥的要職。當時江淮刺史也名叫韓牛又以同名同進。德宗便親書“春城無處不飛花”全詩,并批道“與此韓擰保成為一時佳話,流傳天下。

          【《寒食》詩句翻譯及評析】相關文章:

          寒食原文翻譯及賞析【薦】02-27

          寒食原文翻譯及賞析(15篇)02-09

          寒食原文翻譯及賞析(集錦15篇)02-27

          寒食原文翻譯及賞析(合集15篇)02-27

          寒食原文翻譯及賞析(集合15篇)02-27

          寒食原文翻譯及賞析集合15篇02-27

          寒食原文翻譯及賞析通用15篇02-27

          寒食原文翻譯及賞析(精選15篇)02-27

          寒食原文翻譯及賞析(通用15篇)02-27

          寒食原文翻譯及賞析匯編15篇02-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲va欧美va天堂v国产综合 | 亚洲天堂在线观看网址 | 日韩国产欧美一二三区 | 婷婷开心色四房播播 | 亚洲国产精品欧美日韩一区二区 | 日韩在线精品视频 |