謁金門·花過雨原文及賞析

          時(shí)間:2023-12-18 13:43:43 好文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          謁金門·花過雨原文及賞析

          謁金門·花過雨原文及賞析1

            謁金門·花過雨 宋朝

            李好古

            花過雨,又是一番紅素。燕子歸來愁不語,舊巢無覓處。

            誰在玉關(guān)勞苦?誰在玉樓歌舞?若使胡塵吹得去,東風(fēng)侯萬戶。

            《謁金門·花過雨》譯文

            花經(jīng)過一場(chǎng)春雨后,漸漸的開放了,燕子從北方飛回到這里因?yàn)檎也坏脚f時(shí)的巢穴而愁楚。

            是誰在邊關(guān)前線戍守?又是誰在玉樓里鶯歌燕舞?假如東風(fēng)能吹走侵略的敵人,那就封它做個(gè)萬戶侯吧!

            《謁金門·花過雨》注釋

            紅素:指花色紅、白相間。

            覓:尋找。

            玉關(guān):玉門關(guān)。借指南宋抗戰(zhàn)前線。

            玉樓:豪華的高樓大廈。

            胡塵:指蒙人發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng),異族(金或蒙古)侵略

            侯萬戶:萬戶侯。

            《謁金門·花過雨》賞析

            在詩詞中常將春和雨以及花和雨聯(lián)系起來。不過由于時(shí)間與氣候的變化,有的風(fēng)雨是送春歸,有的風(fēng)雨則是催春來。而李好古的這首詞說:“花過雨,又是一番紅素”。大概是屬于催春來。“燕子歸來愁不語”一句,承上啟下,春來燕歸,春色依舊,而歸來的燕子為什么卻悶悶無語呢?自然引出下文——“舊巢無覓處”。“舊巢無覓處”的'原因,作者沒有直說,猶露猶藏發(fā)人深思。這首詞有的本調(diào)名下有題——《懷故居》,因而有人說,燕子舊巢,比喻自己故居,春來到來了,人無歸處,表現(xiàn)了一種無處可歸的飄泊之感。其中還寓有家國(guó)之感,所以把它理解為那個(gè)特定社會(huì)現(xiàn)象的典型概括,則更為合適。上片結(jié)句,就字面看補(bǔ)足了上文,完成了對(duì)“燕子”的描寫,就其喻意而言,則引向社會(huì)現(xiàn)實(shí),這就為下片預(yù)作好了鋪奠。

            國(guó)家山河支離破碎,百姓流離失所,在這樣艱難的時(shí)局里,“誰在玉關(guān)勞苦?誰在玉樓歌舞?”這句話深刻尖銳,咄咄逼人,“玉關(guān)(玉門關(guān),這里泛指邊塞)勞苦”者,指的是那些守邊的士卒。而在玉樓上取樂的,卻是那班不思抗敵、不恤士卒的將領(lǐng),除此之外,當(dāng)然還有一大批“渡江來,百年歌舞,百年酣醉”于西湖畔上的、南宋朝廷里的顯官達(dá)貴。一苦一樂,形成了鮮明的對(duì)照,使讀者從對(duì)比中,感受到振憾人心的藝術(shù)力量!下文詞人沒有順著這個(gè)調(diào)子再把弦兒繃緊,也沒有用一般乏味的文字,敷衍成篇,而是別開生面,用假設(shè)和推想,從容作結(jié):“若使胡塵吹得去,東風(fēng)侯萬戶。”東風(fēng)“吹去”胡塵“,已是一奇;再進(jìn)一步,還要封”東風(fēng)“為萬戶侯,更是奇特非凡,令人耳目一新。然而最妙則于不經(jīng)意之中,用這種豐趣活潑的文字,翻空出奇,涉筆成趣。同時(shí),它又在詼諧之中包含著某種莊重,其中隱含了一個(gè)重大的嚴(yán)肅的社會(huì)政治問題,即朝中無人抗金,而百姓則渴望統(tǒng)一。在天真之處展現(xiàn)真情,風(fēng)趣之中包含著冷峻。

            春日,多有“東風(fēng)”,“舊巢無覓”,才有“東風(fēng)”吹去“胡塵”盼想,前后照應(yīng),此外,詞人兼用明快、嚴(yán)肅、含蓄、幽默的多種手法,渾然成篇,自成一格,更是它的獨(dú)特之處。

          謁金門·花過雨原文及賞析2

            原文:

            花過雨。又是一番紅素。燕子歸來愁不語。舊巢無覓處。

            誰在玉關(guān)勞苦。誰在玉樓歌舞。若使胡塵吹得去。東風(fēng)侯萬戶。

            注釋:

            紅素:指花色紅、白相間。

            覓:尋找。

            玉關(guān):玉門關(guān)。借指南宋抗戰(zhàn)前線。

            玉樓:豪華的高樓大廈。

            胡塵:指蒙人發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng)。

            侯萬戶:萬戶侯。

            賞析:

            在詩詞中常將春和雨以及花和雨聯(lián)系起來。不過由于時(shí)間與氣候的變化,有的風(fēng)雨是送春歸,有的風(fēng)雨則是催春來。而李好古的這首詞說:“花過雨,又是一番紅素”。大概是屬于催春來。“燕子歸來愁不語”一句,承上啟下,春來燕歸,春色依舊,而歸來的燕子為什么卻悶悶無語呢?自然引出下文——“舊巢無覓處”。“舊巢無覓處”的原因,作者沒有直說,猶露猶藏發(fā)人深思。這首詞有的本調(diào)名下有題——《懷故居》,因而有人說,燕子舊巢,比喻自己故居,春來到來了,人無歸處,表現(xiàn)了一種無處可歸的飄泊之感。其中還寓有家國(guó)之感,所以把它理解為那個(gè)特定社會(huì)現(xiàn)象的典型概括,則更為合適。上片結(jié)句,就字面看補(bǔ)足了上文,完成了對(duì)“燕子”的描寫,就其喻意而言,則引向社會(huì)現(xiàn)實(shí),這就為下片預(yù)作好了鋪奠。

            國(guó)家山河支離破碎,百姓流離失所,在這樣艱難的時(shí)局里,“誰在玉關(guān)勞苦?誰在玉樓歌舞?”這句話深刻尖銳,咄咄逼人,“玉關(guān)(玉門關(guān),這里泛指邊塞)勞苦”者,指的是那些守邊的士卒。而在玉樓上取樂的,卻是那班不思抗敵、不恤士卒的`將領(lǐng),除此之外,當(dāng)然還有一大批“渡江來,百年歌舞,百年酣醉”于西湖畔上的、南宋朝廷里的顯官達(dá)貴。一苦一樂,形成了鮮明的對(duì)照,使讀者從對(duì)比中,感受到振憾人心的藝術(shù)力量!下文詞人沒有順著這個(gè)調(diào)子再把弦兒繃緊,也沒有用一般乏味的文字,敷衍成篇,而是別開生面,用假設(shè)和推想,從容作結(jié):“若使胡塵吹得去,東風(fēng)侯萬戶。”東風(fēng)“吹去”胡塵“,已是一奇;再進(jìn)一步,還要封”東風(fēng)“為萬戶侯,更是奇特非凡,令人耳目一新。然而最妙則于不經(jīng)意之中,用這種豐趣活潑的文字,翻空出奇,涉筆成趣。同時(shí),它又在詼諧之中包含著某種莊重,其中隱含了一個(gè)重大的嚴(yán)肅的社會(huì)政治問題,即朝中無人抗金,而百姓則渴望統(tǒng)一。在天真之處展現(xiàn)真情,風(fēng)趣之中包含著冷峻。

            春日,多有“東風(fēng)”,“舊巢無覓”,才有“東風(fēng)”吹去“胡塵”盼想,前后照應(yīng),此外,詞人兼用明快、嚴(yán)肅、含蓄、幽默的多種手法,渾然成篇,自成一格,更是它的獨(dú)特之處。

          【謁金門·花過雨原文及賞析】相關(guān)文章:

          謁金門·風(fēng)絲裊原文,翻譯,賞析12-17

          謁金門·風(fēng)絲裊原文翻譯及賞析12-17

          《聽雨》原文及賞析12-17

          舟過安仁原文及賞析12-17

          過許州原文翻譯及賞析12-18

          雨無正原文翻譯及賞析12-18

          《解語花·上元》原文翻譯賞析12-17

          石州慢·薄雨收寒原文翻譯及賞析12-17

          一枝花·詠喜雨原文翻譯及賞析12-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一级日本高清在线观看 | 天天躁日日夜夜亚洲 | 亚洲人成色77777在线观看 | 中文字幕无线观看中文字幕 | 亚洲国产日韩在线成人蜜芽 | 亚洲V国产V日韩V欧美V |