文帝議佐百姓詔原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2023-12-21 10:19:42 好文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          文帝議佐百姓詔原文翻譯及賞析

          文帝議佐百姓詔原文翻譯及賞析1

            原文:

            間者數(shù)年比不登,又有水旱疾疫之災(zāi),朕甚憂(yōu)之。愚而不明,未達(dá)其咎。意者朕之政有所失、而行有過(guò)與?乃天道有不順、地利或不得、人事多失和、鬼神廢不享與?何以致此?將百官之奉養(yǎng)或費(fèi)、無(wú)用之事或多與?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡,而計(jì)民未加益,以口量地,其于古猶有余,而食之甚不足者,其咎安在?無(wú)乃百姓之從事于末、以害農(nóng)者蕃、為酒醪以靡谷者多、六畜之食焉者眾與?細(xì)大之義,吾未能得其中。其與丞相、列侯、吏二千石、博土議之,有可以佐百姓者,率意遠(yuǎn)思,無(wú)有所隱。

            注釋?zhuān)?/strong>

           。1)間:jián,近、近來(lái)。

           。2)比:連續(xù),頻繁。

            (3)登:作物的成熟和收獲。

           。4)咎:災(zāi)禍、禍根,也可引申為過(guò)失。這句是說(shuō),不明白它的禍根所在。

           。5)度:duó,量,計(jì)算,此處為丈量土地。

            (6)末:古有士、農(nóng)、工、商的順序,商排最末尾。有輕視商的意思。

           。7)蕃:繁多。

           。8)醪(láo):酒。靡(mí):浪費(fèi)。

           。9)六畜:即馬、牛、羊、雞、犬、豕。

           。10)義:道理,意義。

           。11)二千石:漢代內(nèi)自九卿郎將,外至郡守,俸祿為二千石。,即月俸百二十斛,這里是以祿俸為職務(wù)的代稱(chēng)。

           。12)博士:秦及漢初立博士,掌管古今史事待問(wèn)及書(shū)籍典守。到漢武帝時(shí),設(shè)五經(jīng)博士,置弟子員,此后博士專(zhuān)講經(jīng)學(xué)傳授,與文帝、景帝時(shí)的博士制度有區(qū)別。

            (13)率意:竭盡心意。

            翻譯:

            近來(lái)連續(xù)幾年作物欠收,又有水災(zāi)旱災(zāi)和疾病成災(zāi),我非常擔(dān)憂(yōu)啊。我愚而不明,不知道導(dǎo)致(這些)問(wèn)題的原因。我想,我的政策有過(guò)失因而執(zhí)政有過(guò)錯(cuò)嗎?是天道有不順、地利或許沒(méi)有得到、人事大都失去了和睦、鬼神被遺棄沒(méi)有祭祀嗎?為什么會(huì)這樣呢?養(yǎng)官的俸祿是不是太多了,沒(méi)用的.事是不是做得太多了?為什么民眾的糧食會(huì)匱乏呢?

            計(jì)算(一下)田地沒(méi)有更少,統(tǒng)計(jì)民眾人口沒(méi)有增加,按照人口來(lái)算田地,那比古人還有多余啊,但吃的東西非常不足的,它的根源在哪里呢?難道是百姓從事商業(yè)損害農(nóng)業(yè)的地方很多,還是做酒浪費(fèi)的谷子很多,禽畜吃掉的糧食很多嗎?大大小小的道理,我沒(méi)能明白它的主要原因,要與丞相、列侯、吏二千石、博士們討論這個(gè)問(wèn)題,有可以幫助百姓的辦法,用心大膽地廣開(kāi)思路,不要有所隱瞞!

            賞析:

            這篇文章全文共分四段:首段說(shuō)明憂(yōu)慮民生的日益困苦。二段從朝廷行正和官吏方面設(shè)想民困的原因。三段從民情習(xí)俗方面設(shè)想民困的原因。末段令丞相、列侯、吏二千石、博士等仔細(xì)討論,不可以隱諱。通篇辭、意委婉,官式文書(shū)而如話(huà)家常,流露在字裏行間的愛(ài)民之心,特別感人。漢文帝劉恒是封建社會(huì)中一位比較能體貼民間疾苦的皇帝。

          文帝議佐百姓詔原文翻譯及賞析2

            間者數(shù)年比不登,又有水旱疾疫之災(zāi),朕甚憂(yōu)之。愚而不明,未達(dá)其咎。意者朕之政有所失、而行有過(guò)與?乃天道有不順、地利或不得、人事多失和、鬼神廢不享與?何以致此?將百官之奉養(yǎng)或費(fèi)、無(wú)用之事或多與?何其民食之寡乏也?

            夫度田非益寡,而計(jì)民未加益,以口量地,其于古猶有余,而食之甚不足者,其咎安在?無(wú)乃百姓之從事于末、以害農(nóng)者蕃、為酒醪以靡谷者多、六畜之食焉者眾與?細(xì)大之義,吾未能得其中。其與丞相、列侯、吏二千石、博土議之,有可以佐百姓者,率意遠(yuǎn)思,無(wú)有所隱。

            翻譯

            近來(lái)連續(xù)幾年作物欠收,又有水災(zāi)旱災(zāi)和疾病成災(zāi),我非常擔(dān)憂(yōu)啊。我愚而不明,不知道導(dǎo)致(這些)問(wèn)題的原因。我想,我的政策有過(guò)失因而執(zhí)政有過(guò)錯(cuò)嗎?是天道有不順、地利或許沒(méi)有得到、人事大都失去了和睦、鬼神被遺棄沒(méi)有祭祀嗎?為什么會(huì)這樣呢?養(yǎng)官的俸祿是不是太多了,沒(méi)用的事是不是做得太多了?為什么民眾的糧食會(huì)匱乏呢?

            計(jì)算(一下)田地沒(méi)有更少,統(tǒng)計(jì)民眾人口沒(méi)有增加,按照人口來(lái)算田地,那比古人還有多余啊,但吃的東西非常不足的,它的根源在哪里呢?難道是百姓從事商業(yè)損害農(nóng)業(yè)的地方很多,還是做酒浪費(fèi)的谷子很多,禽畜吃掉的.糧食很多嗎?大大小小的道理,我沒(méi)能明白它的主要原因,要與丞相、列侯、吏二千石、博士們討論這個(gè)問(wèn)題,有可以幫助百姓的辦法,用心大膽地廣開(kāi)思路,不要有所隱瞞!

            注釋

            間:近、近來(lái)。

            比:連續(xù),頻繁。

            登:作物的成熟和收獲。

            咎:災(zāi)禍、禍根,也可引申為過(guò)失。這句是說(shuō),不明白它的禍根所在。

            度:量,計(jì)算,此處為丈量土地。

            末:古有士、農(nóng)、工、商的順序,商排最末尾。有輕視商的意思。

            蕃:繁多。

            醪:酒。

            靡:浪費(fèi)。

            六畜:即馬、牛、羊、雞、犬、豕。

            義:道理,意義。

            二千石:漢代內(nèi)自九卿郎將,外至郡守,俸祿為二千石。,即月俸百二十斛,這里是以祿俸為職務(wù)的代稱(chēng)。

            博士:秦及漢初立博士,掌管古今史事待問(wèn)及書(shū)籍典守。到漢武帝時(shí),設(shè)五經(jīng)博士,置弟子員,此后博士專(zhuān)講經(jīng)學(xué)傳授,與文帝、景帝時(shí)的博士制度有區(qū)別。

            率意:竭盡心意。

            賞析

            這篇文章全文共分四段:首段說(shuō)明憂(yōu)慮民生的日益困苦。二段從朝廷行正和官吏方面設(shè)想民困的原因。三段從民情習(xí)俗方面設(shè)想民困的原因。末段令丞相、列侯、吏二千石、博士等仔細(xì)討論,不可以隱諱。通篇辭、意委婉,官式文書(shū)而如話(huà)家常,流露在字裏行間的愛(ài)民之心,特別感人。漢文帝劉恒是封建社會(huì)中一位比較能體貼民間疾苦的皇帝。

          【文帝議佐百姓詔原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答原文翻譯及賞析12-18

          墨梅原文翻譯及賞析12-17

          落花原文翻譯及賞析12-17

          社日原文翻譯及賞析12-17

          佳人原文翻譯賞析12-17

          野菊原文翻譯及賞析12-17

          所見(jiàn)原文翻譯及賞析12-17

          菊原文翻譯及賞析12-17

          出塞原文翻譯及賞析12-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲成a×人片在线观看主页 | 在线观看精品91福利精品 | 日本精品在线免费观看网址 | 亚洲国产理论片在线播放 | 亚洲无线码在线高清 | 伊人中文字幕在线 |