雜詩原文及注釋

          時間:2024-03-02 00:16:39 好文 我要投稿
          • 相關推薦

          雜詩原文及注釋

          雜詩原文及注釋1

            原文:

            今日明人眼,臨池好驛亭。

            叢篁低地碧,高柳半天青。

            稠疊多幽事,喧呼閱使星。

            老夫如有此,不異在郊坰。

            譯文

            今天我的昏眼忽然明亮,是因為見到了一處臨池的好驛亭。

            成片的竹林低附地面一片碧色,高大的柳樹伸向半空搖曳著青光。

            眾多的幽景令人目不暇接,喧嘩的人群圍觀暫住的使臣。

            我如能有此作為棲身之處,雖說住在城里也無異于鄉間。

            注釋

            驛亭:驛站所設的供行旅休息的處所。

            坰(jiōng):遙遠的郊野。

            賞析:

            本首詩是組詩中的第九首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(759)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的'詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

            此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

          雜詩原文及注釋2

            原文:

            秦州雜詩二十首·其六

            唐代:杜甫

            城上胡笳奏,山邊漢節歸。

            防河赴滄海,奉詔發金微。

            士苦形骸黑,旌疏鳥獸稀。

            那聞往來戍,恨解鄴城圍。

            譯文:

            城上胡笳奏,山邊漢節歸。

            秦州城上胡笳奏起樂曲,山腳下歸來遠行的使節。

            防河赴滄海,奉詔發金微。

            奉皇上之命從金微調來士兵,為防御河北的叛軍而遠赴滄海。

            士苦形骸黑,旌疏鳥獸稀。

            士兵辛苦啊形骸黧黑,黎木稀疏啊鳥獸無幾。

            那聞往來戍,恨解鄴城圍。

            哪能經受這種往來征戍之苦,所恨的是叛軍解除了鄴域之圍。

            注釋:

            城上胡笳(jiā)奏,山邊漢節歸。

            漢節歸:當時戰亂未平,需調集西域兵馬東征,故常有使節從秦州經過。

            防河赴滄海,奉詔發金微。

            金微:古山名,即今阿爾泰山。唐時于此置金微都護府。

            士苦形骸(hái)黑,旌(jīng)疏鳥獸稀。

            那聞往來戍(shù),恨解鄴(yè)城圍。

            賞析:

            這首詩是組詩中的第六首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

            此時是“安史之亂”的.第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

          雜詩原文及注釋3

            原文:

            秦州雜詩二十首·其八

            唐代:杜甫

            聞道尋源使,從天此路回。

            牽牛去幾許,宛馬至今來。

            一望幽燕隔,何時郡國開。

            東征健兒盡,羌笛暮吹哀。

            譯文:

            聞道尋源使,從天此路回。

            聽說漢代的尋源使者張騫,正是從秦州之路自天上歸來。

            牽牛去幾許,宛馬至今來。

            他見到的那個牽牛人與我們相距有多遠?他開通了中西道路大宛國馬至今還能輸送過來。

            一望幽燕隔,何時郡國開。

            遠望幽燕之地仍為叛軍阻隔,郡國的道路何時才能打開?

            東征健兒盡,羌笛暮吹哀。

            東征平叛的健兒已經凋盡,傍晚的羌笛吹出曲曲悲哀。

            注釋:

            聞道尋源使,從天此路回。

            尋源使:指張騫。漢武帝令張騫尋黃河之源,張騫乘槎而去,找到源頭。

            牽牛去幾許,宛馬至今來。

            一望幽燕隔,何時郡(jùn)國開。

            東征健兒盡,羌(qiāng)笛暮吹哀。

            賞析:

            這首詩是組詩中的.第八首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

            此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

          雜詩原文及注釋4

            原文:

            雜詩

            明代:王夫之

            悲風動中夜,邊馬嘶且驚。

            壯士匣中刀,猶作風雨鳴。

            飛將不見期,蕭條陰北征。

            關河空杳靄,煙草轉縱橫。

            披衣視良夜,河漢已西傾。

            國憂今未釋,何用慰平生。

            譯文:

            悲風動中夜,邊馬嘶且驚。

            悲涼的北風在半夜里呼嘯,邊地的戰馬被驚起而嘶鳴。

            壯士匣中刀,猶作風雨鳴。

            壯士的寶刀在匣中發出風雨般的鳴叫聲。

            飛將不見期,蕭條陰北征。

            北上抗清的事業受阻,如同李廣一樣英勇善戰的飛將軍不受重視,無法出征。

            關河空杳靄,煙草轉縱橫。

            祖國大地籠罩在迷茫的云霧里,到處是寒煙衰草一片凄清。

            披衣視良夜,河漢已西傾。

            我披衣起來看這美好的'夜色,銀河西傾,天已將明。

            國憂今未釋,何用慰平生。

            國憂至今尚未解除消釋,用什么來告慰我平生報國之心!

            注釋:

            悲風動中夜,邊馬嘶(sī)且驚。

            邊馬:邊地前線的戰馬。

            壯士匣(xiá)中刀,猶作風雨鳴。

            匣中刀:古人以刀劍在匣喻壯士不得志,刀劍有聲,表示不平。

            飛將不見期,蕭條陰北征。

            期:期會,知遇,重視。

            關河空杳(yǎo)靄(ǎi),煙草轉縱橫。

            杳靄:云氣深遠迷茫的樣子。

            披衣視良夜,河漢已西傾。

            國憂今未釋,何用慰平生。

            賞析:

            這首五言古詩是《雜詩四首》中的第四首。順治五年(公元648年)清軍進入湘中,王夫之參加衡山義軍抗清,兵敗后,南走投奔廣東肇慶的南明桂王政權,次年永歷三年(公元1649年)被授于掌傳旨、冊封之職的“行人”職務。但桂王左右的一些官僚并不以國事為重,依然大搞黨爭。王夫之對此極為憤慨,曾上書劾奏王化澄黨爭誤國,王化澄等人恨之入骨,想借機害他。王夫之乃北走桂林依瞿式耜。永歷四年(公元1650年)桂林陷落,瞿式耜殉難,王夫之輾轉逃回家鄉。這首詩大約寫于1648—1650年之間。

          雜詩原文及注釋5

            原文:

            秦州雜詩二十首·其五

            唐代:杜甫

            南使宜天馬,由來萬匹強。

            浮云連陣沒,秋草遍山長。

            聞說真龍種,仍殘老骕骦。

            哀鳴思戰斗,迥立向蒼蒼。

            譯文:

            南使宜天馬,由來萬匹強。

            南使的統轄之地適宜牧養良馬,牧養的數量總在萬匹以上。

            浮云連陣沒,秋草遍山長。

            然而鄴城一仗那成群的駿馬與陣同沒,空留下秋草遍山高長。

            聞說真龍種,仍殘老骕骦。

            聽說此處的駿馬群中,仍然剩有老驌驦。

            哀鳴思戰斗,迥立向蒼蒼。

            它悲鳴著渴望去戰斗,向蒼天挺起堅強的脊梁。

            注釋:

            南使宜天馬,由來萬匹強。

            南使:唐代掌管隴右養牧馬匹工作的官職名。南使的轄區在秦州北部。

            浮云連陣沒,秋草遍山長。

            聞說真龍種,仍殘老骕(sù)骦(shuāng)。

            龍種:指駿馬。古傳駿馬為龍所生。《開山圖》云:隴西神馬山有淵池,龍馬所生。驌(sù)驦(shuāng):駿馬名。

            哀鳴思戰斗,迥立向蒼蒼。

            賞析:

            這首詩是組詩中的第五首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的.艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

            此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

          雜詩原文及注釋6

            原文:

            秦州雜詩二十首·其七

            唐代:杜甫

            莽莽萬重山,孤城山谷間。

            無風云出塞,不夜月臨關。

            屬國歸何晚,樓蘭斬未還。

            煙塵獨長望,衰颯正摧顏。

            譯文:

            莽莽萬重山,孤城山谷間。

            渾渾莽莽萬山重疊,孤獨的秦州城處于石谷之間。

            無風云出塞,不夜月臨關。

            地面無風,天云卻飄出塞外,尚未入夜,月亮即已照臨關隘。

            屬國歸何晚,樓蘭斬未還。

            外出的使臣遲遲未能歸來,效法傅介子之壯舉可能是遇到了障礙。

            煙塵獨長望,衰颯正摧顏。

            久久地望著煙塵彌漫的天邊,衰颯的秋景正在摧殘我的容顏。

            注釋:

            莽(mǎng)莽萬重山,孤城山谷間。

            無風云出塞,不夜月臨關。

            屬(shǔ)國歸何晚,樓蘭斬未還。

            屬國:即典屬國,秦漢時官名,掌少數民族事務。此處指赴吐蕃之使臣。樓蘭:漢時西域國名。漢昭帝時,樓蘭與匈奴和好,不親漢朝。傅介子至樓蘭,斬其王首。此以樓蘭代指與唐為敵的吐蕃。

            煙塵獨長望,衰颯(sà)正摧顏。

            賞析:

            這首詩是組詩中的第七首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發,首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當地山川風物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統題為“秦州雜詩”。據末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

            此時是“安史之亂”的`第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優秀篇章。

          雜詩原文及注釋7

            原文:

            雜詩七首·其一

            宋代:黃庭堅

            此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。

            畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

            譯文:

            此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。

            天地猶如一間屋子身在其中,世間萬事把我們烏黑亮麗的頭發都消磨疏了。

            畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

            世上有幾個人能真正得到權勢富貴呢?人們只是不知道自己終日活得像幻想中的自己罷了。

            注釋:

            此身天地一蘧(qú)廬,世事消磨綠鬢(bìn)疏。

            蘧廬:古代驛傳中供人休息的.房子。猶今言旅館。綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發。

            畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

            賞析:

            “畢竟幾人真得鹿”中“鹿”喻指人世間虛幻的富貴。富貴不堅牢,讓人魂牽夢繞,始終不知自己是活在現實還是夢中,不知道夢醒后自己是否真正擁有。“不知終日夢為魚”你在夢里認為自己是鳥,所以飛;你在夢里認為自己是魚,所以游。你認為中的自己,真的就是你嗎?

            一世到頭,皆是虛空,不必太過計較成敗與得失。其實我們所處的時代也僅僅是歷史長河中的某個瞬間而已,順著自己的心意去生活,就是最好的生活。

          雜詩原文及注釋8

            原文:

            西北有浮云,亭亭如車蓋。

            惜哉時不遇,適與飄風會。

            吹我東南行,行行至吳會。

            吳會非我鄉,安得久留滯。

            棄置勿復陳,客子常畏人。

            注釋:

            ①亭亭:遠而無所依靠的樣子。

            ②飄風:暴起的風。

            ③吳會:指吳郡和會稽郡。吳本是秦會稽郡,后漢時分吳和會稽為兩郡。

            ④此句是說擱在一邊不要再談。這句是樂府詩套語。

          雜詩原文及注釋9

            可憐青銅鏡,掛在白玉堂。

            玉堂有美女,嬌弄明月光。

            羅袖拂金鵲,彩屏點紅妝。

            妝罷含情坐,春風桃李香。

            注釋

            【白玉堂】1.神仙所居。亦喻指富貴人家的邸宅。唐劉方平《烏棲曲》之一:“銀漢斜臨白玉堂,芙蓉行障掩燈光。”唐李商隱《代應》詩:“本來銀漢是紅墻,隔得盧家白玉堂。”宋王安石《送吳顯道》詩之五:“白玉堂前一樹梅,為誰零落為誰開?”宋張孝祥《丑奴兒·王公澤為予言查山之勝戲贈》詞:“主人白玉堂中老,曾侍凝旒。”2.指翰林院。唐杜甫《八哀詩·故右仆射相國曲江張公九齡》:“上君白玉堂,倚君金華省。”宋劉過《沁園春·題黃尚書夫人書壁后》詞:“白玉堂深,黃金印大。”【青銅鏡】青銅制作的鏡子。漢辛延年《羽林郎》詩:“貽我青銅鏡,結我紅羅裙。”元秦簡夫《趙禮讓肥》第一折:“朝來試看青銅鏡,一夜憂愁白髮多。”清陳維崧《海棠春·閨詞和阮亭原韻》詞:“后堂憎殺青銅鏡,怕照見云鬟未整。”

          雜詩原文及注釋10

            雜詩

            朝代:唐代

            作者:佚名

            原文:

            近寒食雨草萋萋,著麥苗風柳映堤。

            等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

            注釋

            1、著:吹入。

            2、等是:為何。

            3、杜鵑:鳥名,即子規。

            韻譯

            時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。這是為什么呵,我卻有家歸去不得?杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。

            賞析:

            這是歌詠游客居外不得返鄉的游子思鄉之情的詩;意思是在說寒食、清明將到,客居不能返鄉,卻聽得杜鵑悲泣,更為傷感,大有“每逢佳節倍思親”之慨;詩的`節奏獨特,首兩句節拍為“一、二、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的;句寫六朝往事如夢,臺城早已破敗;三、四句寫風景依舊,人世滄桑;觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今;語言含蓄蘊藉,情緒無限感傷。

          【雜詩原文及注釋】相關文章:

          臺山雜詠原文注釋02-27

          和原文、注釋11-10

          無題原文、注釋09-09

          則堂原文注釋09-10

          廬山原文注釋09-11

          絕句原文、注釋03-01

          《元日》原文及注釋03-01

          獨原文注釋03-01

          瀑布原文注釋02-28

          塞下曲原文及注釋02-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩亚洲欧美中文字幕影音 | 日本码亚洲成a人片 | 在国产线视频a在线视频 | 亚洲欧美在线综合图区 | 自偷精品视频三级自拍 | 亚洲日本欧美日韩髙清观看 |