鸚鵡滅火小古文注釋和譯文

          回答
          瑞文問答

          2024-10-02

          原文:有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。天神言,汝雖有好意,然何足道也,對曰,雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也。天神嘉其義,即為之滅火。

          擴展資料

            譯文:有鸚鵡飛到其它山上棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想,在這里雖然快樂,但不是我長時間居住的地方,就離開了。好幾個月后,山中起大火,鸚鵡遠遠地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。天神說,你雖然有好的心意,但又有什么用呢。鸚鵡回答,我仍然知道一點點的水不能救它們。但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了。天上的神贊美它的行為,立即為它熄滅了大火。

          鸚鵡滅火小古文注釋和譯文

            注釋

            1、集:棲息。

            2、念:想。

            3、沾:沾濕。

            4、輒:都。

            5、去:離開。

            6、濡:浸。

            7、何足道也:(你灑的這點水)怎么能撲滅火呢。

            8、然:但是。

            9、僑:寄居。

            10、區區:小,細微。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲天堂一区二区中文字幕 | 特级婬片女子高清视频国产 | 日韩欧美精品一区二区三区动漫 | 中文字幕天堂网手机版 | 日日狠狠久久偷偷四色综合免费 | 在线观看亚洲h视频 |