白居易《放言》的譯文

          時(shí)間:2024-08-05 12:48:16 白居易 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          白居易《放言》的譯文

            白居易

          白居易《放言》的譯文

            放言

            贈(zèng)君一法決狐疑,(1)

            不用鉆龜與祝。(2)

            試玉要燒三日滿。(3)

            辨材須待七年期。(4)

            周公恐懼流言日,(5)

            王莽謙恭未時(shí)。(6)

            向使當(dāng)初身便死,(7)

            一生真?zhèn)螐?fù)誰知?(8)

            注釋:

            (1)放言:言論放肆,不受拘束的意思。

            (2)君:您,這里指作者的好友元

            (3)法:辦法,方法。

            (4)決:決定,解決,判定。

            (5)狐疑:狐性多疑,故用狐疑指猶豫不定。

            (6)鉆龜、祝(shī):古人因迷信而占卜的方法,鉆龜殼后看其裂紋占卜吉兇,或拿草的莖占卜吉兇。這里是指求簽問卜。,多年生草本植物,全草可入藥,莖、葉可制香料。

            (7)試:試驗(yàn),檢驗(yàn)。

            (8)辨:辨別,鑒別。

            (9)材:木材,這里指枕木和樟木。

            (10)期:期限。

            (11)(cuàn):位,臣子奪取君主的權(quán)位。

            (12)向使:假如,如果,假使。

            (13)便:就。

            (14)復(fù):又。

            (15)周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。典故:成王年幼為王,周公攝政,管叔等人散布流言,說周公要害成王,于是周公躲避了起來。后來成王發(fā)現(xiàn)留言是假的,便迎接周公回來,平定了管叔等人的叛亂。

            (16)王莽:漢元帝皇后侄。典故:王莽在奪政權(quán)之前,為了收攬人心,常以謙恭退讓示人,后來終于漢自立,改國號(hào)為“新”.

            譯文:

            我送給你一種解疑的辦法,

            這個(gè)辦法不需龜甲,草莖來占卜吉兇。

            檢驗(yàn)玉真假還需要燒滿三天,

            辨別木材還要等七年以后。

            周公害怕流言蜚語的日子,

            王莽位之前畢恭畢敬。

            假使這人當(dāng)初就死去了,

            一生的真假又有誰知道呢?

            賞

            這是一首富有理趣的好詩。它以極通俗的語言說出了一個(gè)道理:對(duì)人、對(duì)事要得到全面的認(rèn)識(shí),都要經(jīng)過時(shí)間的考驗(yàn),從整個(gè)歷史去衡量、去判斷,而不能只根據(jù)一時(shí)一事的現(xiàn)象下結(jié)論,否則就會(huì)把周公當(dāng)成權(quán)者,把王莽當(dāng)成謙恭的君子了。詩人表示像他自己以及友人元這樣受誣陷的人,是經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)的,因而應(yīng)當(dāng)多加保重,等待“試玉”、“辨材”期滿,自然會(huì)澄清事實(shí),辨明事偽。這是用詩的形式對(duì)他自身遭遇進(jìn)行的總結(jié)。

            在表現(xiàn)手法上,雖以議論為主,但行文卻極為曲折,富有情味。“贈(zèng)君一法決狐疑”,詩一開頭就說要告訴人一個(gè)決狐疑的方法,而且很鄭重,用了一個(gè)“贈(zèng)”字,強(qiáng)調(diào)這個(gè)方法的寶貴,說明是經(jīng)驗(yàn)之談。這就緊緊抓住了讀者。因在生活中不能做出判斷的事是很多的,大家當(dāng)然希望知道是怎樣的一種方法。“不用鉆龜與祝”.先說不用什么,而該用什么,卻不徑直說出。這就使詩歌有曲折、有波瀾,對(duì)讀者也更有吸引力。詩的第二、三句才把這個(gè)方法委婉地介紹出來:“試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。”很簡(jiǎn)單,要知道事物的真?zhèn)蝺?yōu)劣只有讓時(shí)間去考驗(yàn)。經(jīng)過一定時(shí)間的觀察比較,事物的本來面目終會(huì)呈現(xiàn)出來的。

            以上是從正面說明這個(gè)方法的正確性,然后掉轉(zhuǎn)筆鋒,再從反面說明:“周公恐懼流言日,王莽謙恭未時(shí)。”如果不用這種方法去識(shí)別事物,就往往不能做出準(zhǔn)確的判斷。對(duì)周公和王莽的評(píng)價(jià),就是例子。周公在鋪成王的時(shí)期,某些人曾經(jīng)懷疑他有權(quán)的野心,但歷史證明他對(duì)成王一片赤誠,他忠心耿耿是真,說他權(quán)則是假。王莽在未取代漢朝政權(quán)時(shí),假裝謙恭,曾經(jīng)迷惑了一些人;《漢書》說他“位愈尊,節(jié)操愈謙”.但歷史證明他的“謙恭”是偽,代漢自立才是他的真面目。“向使當(dāng)初身便死,一生真?zhèn)螐?fù)誰知?”這是全篇的關(guān)鍵句。“決狐疑”的目的是分辨真?zhèn)巍U鎮(zhèn)畏智辶耍勺匀痪蜎]有了。如果過早地下結(jié)論,不用時(shí)間來考驗(yàn),就容易為一時(shí)表面現(xiàn)象所蒙蔽,不辨真?zhèn)危┣萌恕?/p>

            詩的意思極為明確,出語卻曲折委婉。從正面、反面敘說“決狐疑”之“法”,都沒有徑直點(diǎn)破。前者舉出“試玉”、“辨材”兩個(gè)例子,后者舉出周公、王莽兩個(gè)例子,讓讀者思而得之。這些例子,既是論點(diǎn),又是論據(jù)。寓哲理于形象之中,以具體事物表現(xiàn)普遍規(guī)律,小中見大,耐人尋思。其以七言律詩的形式,表達(dá)一種深刻的哲理,令讀者思之有理,讀之有味。

          【白居易《放言》的譯文】相關(guān)文章:

          白居易《放言五首·其一》賞析06-12

          白居易《陰雨》譯文及賞析03-29

          白居易的放言五首的原文是什么?怎么理解?06-27

          白居易《放言五首(其三)》全詩賞析08-30

          白居易《夜雪》譯文及注釋08-16

          白居易長(zhǎng)恨歌譯文09-05

          白居易《冷泉亭記》譯文06-01

          白居易《望月有感》譯文及鑒賞07-06

          《琵琶行》白居易原文及譯文08-09

          白居易《冷泉亭記》譯文及賞析11-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看免费三级网站 | 亚洲国产日韩欧美一区二区三区 | 香蕉视观看在线a | 五月丁香六月婷婷网线视频 | 亚洲国产天堂久久综合网 | 亚洲中文字幕丝袜制服一区 |