白居易《杏園中棗樹》譯文及注釋

          時間:2024-09-13 00:47:53 白居易 我要投稿
          • 相關推薦

          白居易《杏園中棗樹》譯文及注釋

            《杏園中棗樹》

          白居易《杏園中棗樹》譯文及注釋

            朝代:唐代

            作者:白居易

            原文:

            人言百果中,唯棗凡且

            皮似龜手,葉小如鼠耳。

            胡為不自知,生花此園里。

            豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀。

            二月曲江頭,雜英紅旎。

            棗亦在其間,如對西子。

            東風不擇木,吹長未已。

            眼看欲合抱,得盡生生理。

            寄言游春客,乞君一回視。

            君愛繞指柔,從君憐柳杞。

            君求悅目艷,不敢爭桃李。

            君若作大車,輪軸材須此。

            譯文

            人們都說在各種果樹中,唯有棗樹既平凡,又粗

            樹皮像開裂的凍手,樹葉像細小的鼠耳。

            它為什么沒有自知之明,也來開花在這杏園里。

            它怎能受到攀折賞玩,幸而沒有遇到傷害摧毀。

            在二月的曲江江邊,各種花紅得風光旎。

            棗樹也在它們中間,好像是母對著西子。

            春風對樹木倒沒有偏愛,它在溫暖的吹拂下成長,從不停止。

            眼見得樹干將要合抱,得盡了生生不息的天理。

            且讓我傳話給春游的客人,請回過頭來細細注視。

            您如喜愛繞指的柔軟,聽憑您去憐惜柳和杞。

            您如追求悅目的美麗,它不敢去競爭桃和李。

            可是您要造一輛大車,那車輪車軸的取材必須在此。

            注釋

            ⑴杏園:園名。故址在今陜西省西安市郊大雁塔南。唐代新科進士賜宴之地。

            ⑵百果:泛指各種果樹。

            ⑶凡:平庸,尋常。:粗俗,陋。

            ⑷(cūn):皮膚因受凍或受風吹而干裂。龜(jūn)手:凍裂的手。

            ⑸胡為:何為,為什么。

            ⑹幸:幸,幸而。

            ⑺雜英:各色花。旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。

            ⑻(mó):母,據《列女傳》,母是黃帝的妃子,長得很丑,但有賢德。西子:西施,,是春秋時越國美女。

            ⑼吹(xǔ):吹吁,呼氣。輕者為,急者為吹。

            ⑽生生:孳生不絕,衍不已。

            ⑾寄言:傳話。

            ⑿繞指柔:語出劉《重贈盧諶》:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”原指鋼韌性極好,不易折斷。

            ⒀柳杞(qǐ):泛指柳樹。杞,柳的一種,也叫紅皮柳。

            ⒁“君求”二句:意為棗樹自慚形穢,不敢與桃李相爭。

            ⒂輪軸:車輪與車軸。

          【白居易《杏園中棗樹》譯文及注釋】相關文章:

          白居易《杏園中棗樹》09-05

          《杏園中棗樹》白居易10-20

          《杏園中棗樹》白居易唐詩鑒賞10-26

          白居易《杏園中棗樹》全詩賞析09-02

          白居易《池上》譯文及注釋10-04

          白居易《夜雪》譯文及注釋08-16

          白居易《舟中讀元九詩》譯文及注釋10-21

          白居易《春題湖上》譯文及注釋09-10

          白居易《杜陵叟》譯文及注釋07-10

          《顧況戲白居易》注釋及譯文09-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本一道久久a久久精品 | 久久网一区二区三区 | 中文字幕一级二级 | 亚洲人成日韩中文字幕无卡 | 日本天堂免费网站在线观看 | 日本玖玖资源在线一区 |