詩經采薇 節選

          時間:2024-09-21 15:57:09 采薇 我要投稿

          詩經采薇 節選

            原文:

          詩經采薇 節選

          采薇

          朝代:先秦

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

            注釋:

            (1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用!妒酚浘砹 伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。”說的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事!妒酚 周本紀第四》記載:懿王之時,王室遂衰,詩人作刺。刺就是指《采薇》。《漢書·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’。”

            (2)作:指薇菜冒出地面。

            (3)止:句末助詞,無實意。

            (4)曰:句首、句中助詞,無實意。

            (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

            (6)靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

            (7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

            (8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

            (9)獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。

            (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

            (11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

            (12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

            (13)戍(shù):防守,這里指防守的地點。

            (14)聘(pìn):問候的音信。

            (15)剛:堅硬。

            (16)陽:農歷十月,小陽春季節。今猶言“十月小陽春”。

            (17)靡:無。

            (18)盬(gǔ):止息,了結。

            (19)啟處:休整,休息。

            (20)孔:甚,很。

            (21)疚:病,苦痛。

            (22)我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發后,還沒有人來慰問過)

            (23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

            (24)路:高大的戰車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

            (25)君子:指將帥。

            (26)小人:指士兵。

            (27)戎(róng):車,兵車。

            (28)牡(mǔ):雄馬。

            (29)業業:高大的樣子。

            (30)定居:猶言安居。

            (31)捷:勝利。謂接戰、交戰。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

            (32)骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。

            (33)腓(féi):庇護,掩護。

            (34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

            (35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。

            (36)日戒:日日警惕戒備。

            (37)棘(jí):急?准芫o急。

            (38)昔:從前,文中指出征時。

            (39)依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。

            (40)思:用在句末,沒有實在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。

            (41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

            (42)遲遲:遲緩的樣子。

            (43)往:當初從軍。

            翻譯:

            豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

            豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。

            豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

            那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個月多次交戰!

            駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

            回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!


          【詩經采薇 節選】相關文章:

          詩經采薇節選11-03

          詩經采薇的節選06-22

          《詩經采薇》節選08-31

          詩經采薇節選的08-23

          詩經·采薇(節選)09-15

          詩經采薇節選全文10-07

          詩經《采薇》節選賞析11-26

          詩經采薇全文節選07-28

          古詩詩經采薇節選09-09

          詩經采薇節選的詩意07-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  最新免费Av网址在线播放 | 亚洲日韩国产线路一 | 五月天丁香婷婷深爱综合 | 最新国产v亚洲v欧美v专区 | 在线观看免费人成视频网 | 亚洲欧美日韩中文无线码 |