《前赤壁賦》原文翻譯及知識點總結

          時間:2024-09-28 00:39:42 赤壁賦 我要投稿
          • 相關推薦

          《前赤壁賦》原文翻譯及知識點總結

            引導語:《赤壁賦》是北宋文學家蘇軾所寫的散文,是中國古代文學史上的名篇,《前赤壁賦》通篇以景來貫串,“風”和“月”是主景,“山”和“水”輔之,全文緊扣風、月來展開描寫與議論。下面是小編收集他的《前赤壁賦》的知識點,歡迎大家閱讀學習。

          《前赤壁賦》原文翻譯及知識點總結

            《前赤壁賦》原文翻譯及知識點總結 篇1

            赤壁賦原文

            壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

            于是飲酒樂甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

            蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長江之無窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”

            蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”

            客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼藉(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。(——出自《高考語文》頻道)

            赤壁賦翻譯

            壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經·陳風·月出》一詩的“窈窕”一章。一會兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動。多么遼闊呀,像是凌空乘風飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。

            于是,喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那遙遠的地方。”客人中有吹洞簫的,按著歌聲吹簫應和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,余音悠揚,像一根輕柔的細絲線延綿不斷。能使潛藏在深淵中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。

            我不禁感傷起來,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“為什么會這樣?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,郁郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時候,戰船連接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能經常得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風。”

            我說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的',又何必羨慕它們呢!再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡,這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你們共享。”

            客人聽了之后,高興地笑了,洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經亮了。

            赤壁賦知識點總結

            (一)通假字

            1、舉酒屬客 舉匏尊以相屬(屬,通“囑”勸酒  )

            2、浩浩乎如馮虛御風 (馮,通“憑”乘)

            3、山川相繆 (繆,通“繚”連結、盤繞)

            4、杯盤狼籍 (籍,通“藉”,凌亂)

            5、舉匏尊以相屬(尊,通“樽”,酒杯)

            (二)詞類活用

            1、歌窈窕之章 扣舷而歌之(歌,名作動 唱)

            2、舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦 (舞,使……起舞;泣,使……哭泣)

            3、正襟危坐(正,形作動 整理)

            4、月明星稀,烏鵲南飛(南,名作狀 向南)

            5、西望夏口,東望武昌(西、東,名作狀,向西、向東)

            6、方其破荊州,下江陵,順流而東也 (下、東:名作動,攻占,向東進軍、東下)

            7、況吾與子漁樵于江渚之上(漁樵,名作動,打魚砍柴)

            8、侶魚蝦而友麋鹿 (侶、友:意動用法 以……為伴、以……為友)

            (三)古今異義

            1、白露橫江,水光接天(古義:白茫茫的水汽;今義:二十四節氣之一)

            2、凌萬頃之茫然(古義:浩蕩渺遠的樣子;今義:完全不知道的樣子)

            (四)一詞多義

            1、望:

            七月之望(名詞,陰歷的每月十五日)

            望美人兮天一方(動詞 眺望,向遠處看)

            2、歌:

            扣舷而歌(唱)

            歌曰(歌詞)

            倚歌而和之(歌聲)

            3、如:

            縱一葦之所如(往)

            浩浩乎如馮虛御風(像)

            飄飄乎如遺世獨立(像)

            4、然:

            其聲嗚嗚然(……的樣子,像聲詞詞尾)

            何為其然也(這樣)

            5、長:

            抱明月而長終(永遠)

            而卒莫消長也(增長)

            6、于:

            蘇子與客泛舟游于赤壁之下(在)

            月出于東山之上(從)

            徘徊于斗牛之間(在)

            此非孟德之困于周郎者乎(被)

            托遺響于悲風(給)

            7、而:

            羽化而登仙(表承接)

            扣舷而歌(表修飾)

            倚歌而和之(表修飾)

            正襟危坐而問之(表修飾)

            侶魚蝦而友麋鹿(表并列)

            逝者如斯而未償往也(表轉折)

            耳得之而為聲(表因果)

            8、之:

            凌萬頃之茫然(助詞,定語后置的標志詞)

            扣舷而歌之(音節助詞)

            倚歌而和之(代詞,代“歌”)

            哀吾生之須臾(助詞,取獨)

            9、其:

            而不知其所止(代詞,它,指“一葦”)

            其聲嗚嗚然(代詞,那)

            何為其然也(代詞,指簫聲)

            方其破荊州(代詞,他,指曹孟德)

            (五)特殊句式

            定語后置

            1.縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。

            任憑小船兒自由漂流,浮動在那茫茫無邊的江面上。

            2.客有吹洞蕭者,倚歌而和之。

            有個吹洞簫的客人,按著節奏為歌聲伴奏。

            介詞結構后置

            1.月出于東山之上,徘徊于斗牛之間

            譯:月亮從東邊山上升起,在斗宿、牛宿之間徘徊。

            2.況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。

            譯:何況我和你在江中的小洲上捕魚打柴,以魚蝦為伴侶,以麋鹿為朋友。

            賓語前置

            1.何為其然也?

            譯: 為什么奏出這樣悲涼的聲音呢?

            2.固一世之雄也,而今安在哉

            譯:他本是一時的豪杰,如今在哪里呢?

            3.自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎

            譯:如果從沒有變化的一方面去看,那么事物和我們都是無窮無盡的,還羨慕什么呢?

            被動句

            1.此非孟德之困于周郎者乎?

            譯:這不是曹操被周瑜圍困的地方嗎?

            詞類活用

            1、歌:歌窈窕之章(名作動,歌詠)

            2、羽:羽化而登仙(名作狀,像長了翅膀似的)

            3、歌:扣舷而歌之(名作動,唱歌)

            4、空明:擊空明兮溯流光(形作名,月光下的清波)

            5、舞:舞幽壑之潛蛟(使動,使……起舞)

            6、泣:泣孤舟之嫠(lí)婦(使動,使……哭泣)

            7、正:正襟危坐(使動,整理,端正)

            8、南、西:烏鵲南飛……西望夏口(名作狀,朝南、往南;朝西,往西)

            9、下:下江陵(名作動,攻下)

            10、東:順流而東也 (名作動,向東進軍)

            11、漁樵:況吾與子漁樵于江渚之上(①名詞作動詞,打漁砍柴 ②可以認為無活用,漁、樵本身就為動詞)

            12、侶、友:侶魚蝦而友麋鹿(意動,以……為伴侶,以……為朋友)

            13、舳艫(連接)千里:(省略謂語)

            14、白:不知東方之既白(形作動,天色發白,天亮)

            《前赤壁賦》原文翻譯及知識點總結 篇2

            簡介:赤壁賦

            選自《經進東坡文集事略》卷一(《四部叢書》本)。宋神宗元豐3年(1080年),蘇軾因“烏臺詩案”被貶為黃州(先進湖北黃岡)團練副使。五年(1082年)秋冬,蘇軾先后兩次游覽了黃州附近的赤壁寫下兩篇赤壁賦本文是第一篇,又稱“前赤壁賦”.賦:一種講究辭采體物鋪陳的文體,有古賦,悱賦,律賦,文賦等。

            北宋蘇軾作。有前后兩篇。寫于作者兩度游覽黃州(今湖北黃岡)赤壁(赤鼻磯)時。《前赤壁賦》較有名。賦中憑吊古跡,表達了作者對江山風物的熱愛和曠達的心胸,但也有人生虛無的消極思想。

            【原文】

            壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止,飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

            于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

            蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛',此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿;駕一葉之扁舟,舉匏尊以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”

            蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主;茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共食。”

            客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

            【作者簡介】

            蘇軾(1037~1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉山人。是著名的文學家,唐宋散文八大家之一。他學識淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。他的書法與蔡襄、黃庭堅、米芾合稱“宋四家”;善畫竹木怪石,其畫論,書論也有卓見。是北宋繼歐陽修之后的文壇領袖,散文與歐陽修齊名;詩歌與黃庭堅齊名;他的詞氣勢磅礴,風格豪放,一改詞的`婉約,與南宋辛棄疾并稱“蘇辛”,共為豪放派詞人。

            赤壁賦分為前赤壁賦和后赤壁賦。

            【寫作背景】

            熙寧九年十月,王安石變法受挫,變法動向發生逆轉,一些投機新法的分子,結黨營私,傾軋報復,耿直敢言的蘇軾成了官僚們政治傾軋的犧牲品。元豐二年四月到達湖州,七月二十八日突然遭到逮捕,罪證是蘇軾的一束詩文。原來在蘇軾的詩文中曾流露過一些牢騷,表示過對新法的不同意見,也針砭新法的流弊,其目的無非是“緣詩人之義,托事以諷”,這些就成了遭受彈劾的把柄。那些奸佞的小人誣蔑他“銜怨懷怒,恣行丑詆”“指斥乘輿”“包藏禍心”,把他投入大獄。一時親友驚散,家人震恐。蘇軾在獄中遭受詬辱折磨,有時感到難免一死,曾寫兩首詩與弟弟訣別,有“是處青山可埋骨,他年夜雨獨傷神”的詩句。幸虧親友的營救,當時的宋神宗也不想殺他,這年年底,結案出獄,以水部員外郎黃州團練副使的名義被貶謫到黃州。

          【《前赤壁賦》原文翻譯及知識點總結】相關文章:

          前赤壁賦原文及翻譯02-15

          《前赤壁賦》原文及翻譯02-18

          《前赤壁賦》原文及翻譯11-22

          《前赤壁賦》原文及翻譯01-28

          前赤壁賦原文及翻譯12-30

          (精選)前赤壁賦原文及翻譯02-27

          (精選)《前赤壁賦》原文及翻譯07-19

          蘇軾《前赤壁賦》原文及翻譯04-12

          《前赤壁賦》原文及翻譯(優秀)01-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美制服丝袜精品久久 | 亚洲欧美日韩αv在线电影 亚洲欧美日韩国产一区二区三区精品 | 亚洲一区二区经典在线播放 | 亚洲一区精品自拍 | 色婷婷精品大全在线视频 | 亚洲成片在线观看 |