《蝶戀花》蘇軾譯文

          時間:2024-09-04 16:46:47 蝶戀花 我要投稿

          《蝶戀花》蘇軾譯文

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》是北宋文學家蘇軾創作的一首思念家鄉的作品,“以詩入詞”是蘇軾對詞體解放的巨大貢獻,在詞史上具有劃時代的意義。我們為大家整理了蘇軾《蝶戀花》譯文,僅供參考,希望能夠幫到大家。

          《蝶戀花》蘇軾譯文

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里

            宋代

            蘇軾

            昨夜秋風來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長如歲。

            羈舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》譯文

            昨夜的秋風好似來自萬里之外的家鄉。月亮攀上了寢息之所的帷帳,冷氣透入人的衣袖。在異鄉作客的我抱著被子愁得睡不著覺。更哪能忍受漏壺一滴滴的聲音,越發覺得長夜漫漫。

            寄居他鄉回家的日子遙遙無期。夢里醒來凄絕傷神,一覺醒來滿面都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什么。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》注釋

            ①屏幃:屏,屏風;幃,床帳。

            ②衣袂:衣袖。

            ③衾:被子。

            ④玉漏:古代計時器。長如歲:度夜如年。

            ⑤衣帶漸寬:指人因憂愁而消瘦。

            ⑥新書:新寫的信。

            拓展閱讀:《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》賞析

            此詞寫的是一個“愁”字。

            為何而愁?乍看是秋風冷月觸動了離人的鄉愁。秋風、明月是容易觸發鄉愁的,不過讀完全詞才知道幾乎被詞人瞞過,原來激發詞客鄉愁的,并非秋風明月,而是思妻之愁。

            其愁若何?答曰:”有客抱衾愁不寐“ 。“羈舍留連”、“夢斷魂銷”、“衣帶漸寬”,都是寫愁,但都不如“抱衾不寐”深刻形象。

            “有客抱衾愁不寐,那堪玉漏長如歲。”中“長如歲”三字又生動地表現出詞人對與妻子相見的期盼,怨時間過得太慢。

            “夢斷魂銷,一枕相思淚。”這里用“相思淚”來抒寫思妻之情。

            “衣帶漸寬無別意,新書報我添憔悴。”此句尤為抒寫了羈旅思妻的感傷情懷,為相思而憔悴消瘦。“新書報我添憔悴”,妻子近日來信,說她因思“我”而一天比一天憔悴!說月能“冷透人衣袂”,說“玉漏長如歲”,是無理的,但卻合情。另有龍注引簡文帝詩,僅出“衣帶寬”意,沒有聯系兩句詞的上下文意箋釋。按此處詞意當從柳永詞“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”(《鳳棲梧》)中脫化而出,況且,“衣帶漸寬”、“憔悴”等字面也有關連。

            月冷、夜長,用今天美學術語來解釋,是一種移情作用。文學大家其風格是多樣化的。蘇軾寫豪放詞,亦間寫婉約詞,此詞風格即屬于后者。

          【《蝶戀花》蘇軾譯文】相關文章:

          蘇軾《蝶戀花·春景》譯文03-22

          蘇軾《蝶戀花·春景》譯文及賞析03-21

          《蝶戀花》原文及譯文10-28

          柳永《蝶戀花》譯文07-31

          蘇軾的《蝶戀花》賞析09-09

          蝶戀花佳人蘇軾07-12

          蘇軾蝶戀花賞析10-01

          蝶戀花蘇軾意思09-12

          蝶戀花蘇軾翻譯05-07

          蘇軾《蝶戀花·雨霰疏疏經潑火》譯文及鑒賞03-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本三级香港三级内妇视频 | 亚洲国产日韩人妖另类 | 亚洲一区中文字幕在线观看 | 日韩AV在线免费不卡 | 伊人依成久久人综合网 | 亚洲欧美中文字幕在线播放 |