- 相關(guān)推薦
蝶戀花春暮古詩鑒賞
朝代:宋代
原文:
遙夜亭皋閑信步。
才過清明,漸覺傷春暮。
數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來去。
桃杏依稀香暗渡。
誰在秋千,笑里輕輕語。
一寸相思千萬緒。人間沒個(gè)安排處。
【鑒賞】
這是一首抒情詞,寫的是作者在夜間出外散步時(shí)的所見所聞和引起的一系列感慨。
詞的開頭就點(diǎn)明了散步的時(shí)間和地點(diǎn):水邊平地,剛過清明的暮春之際。作者是一個(gè)多愁善感的人,為春光將逝而感傷,因而在夜間不愿就寢,索性出門跑到水邊空曠之地獨(dú)自徘徊。“數(shù)點(diǎn)”兩句是他的耳聞目見:剛剛聽到幾點(diǎn)雨聲,卻被吹來的春風(fēng)攔住而聽不見了。“約”字煉得極為出色。天上的月亮因積有云層而艨朧不明,一個(gè)“淡”字用得形象而生動(dòng)。“云來去”三字不但形象鮮明,而且把約住雨聲的風(fēng)的作用也表露出來了。這兩句,上句是耳聞,下句則是目見,行筆錯(cuò)落有致。
下片起句卻是從嗅覺得來。剛過清明,正是桃花杏花盛開之際,值此月夜,輕風(fēng)送來花香,沁人心脾。由于是朦朧月色,紅的桃花白的杏花自然看不分明,只是“依稀”可見,而花香也只能感覺是暗中送到。作者在這里用的是白描手法,卻極真實(shí)。下面“秋千”兩句,曾影響了以后的蘇東坡。蘇軾也用《蝶戀花》調(diào),其下片就從李詞脫胎而來。蘇詞云:“墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。”唐宋年間流行秋千游戲,富貴人家多設(shè)置秋千取樂。此時(shí)作者閑步水邊,風(fēng)聲、月色、花香觸動(dòng)情懷、引起遐想之際,忽然聽到近處有婦女在打秋千,傳來一陣陣輕聲笑語。作秋千戲者說些什么話雖聽不真切,但不斷飄來的鶯鳴燕囀,對(duì)他來說卻是一番刺激。從結(jié)尾兩句,可知作者因意中人不在身邊,以致經(jīng)常使他魂?duì)繅?mèng)縈。今夜出來漫步,也可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦。“一寸”指心之所在。,一顆心總是思念對(duì)方,牽動(dòng)情懷千頭萬緒,因而感到人間雖然廣闊無邊能容納萬物,可是竟沒有一個(gè)可以安排自己的愁緒的地方。一副彷徨無告之態(tài)可掬。作者其所以因春暮而感傷,月夜出來在水邊躑躅,從詞的終拍兩句可以找到答案。
這首詞是典型的婉約詞,是當(dāng)時(shí)詞風(fēng)影響下的產(chǎn)物。雖無積極意義,但寫景鮮明。寫情真切,以景人情,情景交融,極其自然。而詞中不用典故,語言淺近,讀起來委婉動(dòng)人。所以,此詞在藝術(shù)表現(xiàn)上有它的特色。
【蝶戀花春暮古詩鑒賞】相關(guān)文章:
《蝶戀花·春暮 》詩詞翻譯及鑒賞08-25
李煜《蝶戀花·春暮》全文及鑒賞08-13
蝶戀花·春暮|注釋|賞析06-11
蝶戀花·春暮原文及賞析08-20
蝶戀花·春暮原文及賞析08-07
《蝶戀花·春暮》原文及賞析11-03
蝶戀花·送春鑒賞04-03
蝶戀花古詩原文及鑒賞09-17
《蝶戀花》古詩原文及鑒賞07-18
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析11-16