杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析

          時間:2024-11-02 05:17:27 杜甫 我要投稿
          • 相關推薦

          杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析

            《蜀相》是唐代詩人杜甫定居成都草堂后,翌年游覽武侯祠時創(chuàng)作的一首詠史懷古詩。此詩借游覽古跡,表達了詩人對蜀漢丞相諸葛亮雄才大略、輔兩朝、忠心報國的稱頌以及對他出師未捷而身死的惋惜之情。詩中既有尊蜀正統(tǒng)的觀念,又有才困時艱的感慨,字里行間寄寓感物思人的情懷。這首七律章法曲折宛轉,自然緊湊。前兩聯(lián)記行寫景,灑灑脫脫;后兩聯(lián)議事論人,忽變沉郁。全篇由景到人,由尋找仰到追述回顧,由感嘆緬懷到淚流滿襟,頓挫豪邁,幾度層折。全詩所懷者大,所感者深,雄渾悲壯,沉郁頓挫,具有震撼人心的巨大力量。

          杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析

            蜀相

            丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

            映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

            三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。

            出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。

            注釋

            1、蜀相:三國時蜀國丞相,指諸葛亮。

            2、錦官城:現(xiàn)四川省城都市。

            3、自:空。

            4、三顧:指劉備三顧茅廬。

            5、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。

            6、開濟:指幫助劉備開國和輔劉禪繼位。

            譯文

            何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?

            在成都城外那柏樹茂密的地方。

            碧草照映臺階呈現(xiàn)自然的春色,

            樹上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。

            定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,

            輔兩朝開國與繼業(yè)忠誠滿腔。

            可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,

            長使歷代英雄們對此涕淚滿裳!

            賞

            這是一首詠史詩。作者借游覽武侯祠,稱頌丞相輔兩朝,惋惜他出師未捷而身死。既有尊蜀正統(tǒng)觀念,又有才困時艱的感慨。

            詩的前半首寫祠堂的景色。首聯(lián)自問自答,寫祠堂的所在。頷聯(lián)“草自春色”、“鳥空好音”,寫祠堂的荒涼,字里行間寄寓感物思人的情懷。后半首寫丞相的為人。頸聯(lián)寫他雄才大略(“天下計”)忠心報國(“老臣心”)。末聯(lián)嘆惜他壯志未酬身先死的結局,引得千載英雄,事業(yè)未竟者的共鳴。

          【杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析】相關文章:

          《蜀相》杜甫原文翻譯及賞析08-15

          杜甫《蜀相》翻譯及賞析11-07

          杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析06-26

          杜甫《蜀相》古詩翻譯及賞析10-12

          杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析03-22

          杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析10-23

          杜甫蜀相原文07-16

          杜甫蜀相賞析07-26

          《蜀相》杜甫賞析08-10

          蜀相杜甫賞析08-31

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲激情中文字幕 | 中文字幕级片在线播放 | 一本久道久久综合婷婷 | 亚洲国产一区二区三区四久久 | 亚洲无吗大片在线观看 | 最新AV中文字幕在线看 |