《范仲淹罷宴》

          時間:2024-06-20 09:15:23 范仲淹 我要投稿

          《范仲淹罷宴》

            范仲淹罷宴此事是在范仲淹謫守邠州時發生的。表現了他體恤民生艱難、心系百姓疾苦的品質。下面是詩文相關介紹,歡迎參考!

            原文:

            范文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬(下屬的官吏)登樓置辦酒,未舉觴,見缞绖(cui die喪服)數人營理葬具者.公亟(ji 急迫地)令詢之,乃寓居士人(寄居在外地的讀書人)卒于邠,將出殯近郊,赗殮棺槨(下葬的物品)皆所未具.公憮然(失意的樣子),即徹宴席,厚赒(救濟)給之,使畢其事.坐客感嘆有泣下者.

            譯文:

            范仲淹鎮守邠州時,閑暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.

            他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

            注釋

            邠(bīn)州:古州名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。

            罷:停止。

            守:太守,這里名詞活用為動詞,指做太守。

            暇日:閑暇的時候。

            僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

            置:準備。

            舉:舉起。

            觴(shāng):酒杯。

            缞绖(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。

            具:具備。

            營理:籌辦。

            公亟(jí)令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

            亟(jí):急迫地。

            詢:詢問。

            之:籌辦喪事的人。

            乃:原來是。

            寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。

            士人:讀書人。

            卒(zu):死。

            殯:出喪。

            賵(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。

            棺槨(guǒ):棺:棺材。 。汗撞耐饷娴奶坠住

            具:具備,完備。

            憮(wǔ)然:失意的樣子。然,···的樣子。

            徹:同“撤”,撤去。

            赒(zhōu):救濟。

            之:他們。

            畢:結束,完畢。

            泣:眼淚

          【《范仲淹罷宴》】相關文章:

          范仲淹罷宴的鑒賞07-03

          范仲淹罷宴的翻譯10-12

          范仲淹罷宴閱讀答案07-18

          范仲淹罷宴翻譯全文07-25

          《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

          《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析10-23

          《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯08-15

          文言文《范仲淹罷宴》賞析09-16

          范仲淹罷宴文言文及翻譯07-11

          范仲淹罷宴文言文翻譯10-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色综合色综合久久综合频道88 | 亚洲伊人久久成综合人影院 | 一级a做片免费观看久久 | 亚洲最大AV资源网在线观看 | 精品国产一区二区三区在线 | 亚洲图片另类在线日韩 |