《歸園田居其四》

          時間:2020-08-30 13:36:32 歸園田居 我要投稿

          《歸園田居其四》

            《歸園田居·其四》

            朝代:魏晉

            作者:陶淵明

            原文:

            久去山澤游,浪莽林野娛。

            試攜子侄輩,披步荒

            徘徊丘壟間,依依昔人居。

            井灶有遺處,桑竹殘朽株。

            借問采薪者,此人皆焉如?

            薪者向我言,死沒無復余。

            一世異朝市,此語真不虛。

            人生似幻化,終當歸空無。

            《歸園田居·其四》譯文

            離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

            姑且帶著子侄晚輩,撥開樹叢漫步荒

            游蕩徘徊墳墓之間,依稀可辨前人舊居。

            水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。

            上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”

            砍柴之人對我言道:“皆已故去并無存余。”

            “二十年朝市變面貌”,此語當真一點不虛。

            人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無。

            注釋

            ①去:離開。游:游宦。這句是說離開山澤而去做官已經很久了。

            ②浪莽:放蕩、放曠。這句是說今天有廣闊無邊的林野樂趣。

            ③試:姑且。:叢生的草木。荒:廢。這兩句是說姑且攜帶子侄,撥開叢生的草木,漫步于廢之中。

            ④丘壟:墳墓。依依:思念的意思。這兩句是說在墳墓間徘徊,思念著從前人們的居處。

            ⑤(wū ):涂抹。這兩句是說這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。

            ⑥此人:此處之人,指曾在遺跡生活過的'人。焉如:何處去。

            ⑦沒(mò):死。一作“歿”。

            ⑧一世:二十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方為眾人所注視,現在卻改變了,所以說“異朝市”。這是當時的一句成語。這句和下句是說“一世異朝市”這句話真不假。

            ⑨幻化:虛幻變化,指人生變化無常。這句和下句是說人生好像是變化的夢幻一樣,最終當歸于虛無。

          【《歸園田居其四》】相關文章:

          歸園田居其四翻譯賞析10-22

          歸園田居·其四原文,翻譯,賞析08-19

          歸園田居·其四原文及賞析08-17

          歸園田居 其四原文及賞析08-16

          《歸園田居·其四》原文及賞析08-16

          歸園田居·其四原文、翻譯及賞析10-12

          歸園田居其四原文翻譯及賞析08-26

          《歸園田居·其四》原文、翻譯及賞析08-21

          歸園田居 其四原文翻譯及賞析08-17

          歸園田居其四原文賞析及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕在线观看亚洲日韩 | 日韩欧美中文字幕在线地址一 | 日韩国产欧美一区二区三区 | 亚洲中文有码字幕青青 | 日本有码中文字幕第二页 | 一区二区三区夜夜玩人妖 |