《蜀相》古詩翻譯及賞析

          時間:2024-08-26 06:05:58 古詩 我要投稿

          《蜀相》古詩翻譯及賞析

            丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

          《蜀相》古詩翻譯及賞析

            映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

            三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。

            出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。——唐·杜甫《蜀相》

            【注解】:

            1、蜀相:三國時蜀國丞相,指諸葛亮。

            2、錦官城:現(xiàn)四川省城都市。

            3、自:空。

            4、三顧:指劉備三顧茅廬。

            5、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。

            6、開濟:指幫助劉備開國和輔佐劉禪繼位。

            【韻譯】:

            何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?

            在成都城外那柏樹茂密的地方。

            碧草照映臺階呈現(xiàn)自然的春色,

            樹上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。

            定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,

            輔佐兩朝開國與繼業(yè)忠誠滿腔。

            可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,

            長使歷代英雄們對此涕淚滿裳!

            【評析】:

            這是一首詠史詩。作者借游覽武侯祠,稱頌丞相輔佐兩朝,惋惜他出師未捷而身死。既有尊蜀正統(tǒng)觀念,又有才困時艱的感慨。

            詩的前半首寫祠堂的景色。首聯(lián)自問自答,寫祠堂的所在。頷聯(lián)“草自春色”、“鳥空好音”,寫祠堂的荒涼,字里行間寄寓感物思人的情懷。后半首寫丞相的為人。頸聯(lián)寫他雄才大略(“天下計”)、忠心報國(“老臣心”)。末聯(lián)嘆惜他壯志未酬身先死的結(jié)局,引得千載英雄,事業(yè)未竟者的共鳴。

            【簡析】:

            懷著對三國時蜀丞相諸葛亮的深深敬意,緬懷他生前的顯赫功勛,并寄予了無窮的感嘆,也蘊藉著詩人匡時濟世的抱負和失望心情。

            【作者小傳】:

            杜甫(712-770)字子美,原籍襄陽。一生坎坷。其詩顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,被稱為“詩史”。以古體、律詩見長,風格多樣,而以沉郁為主。被后世詩家尊為“詩圣”,有《杜工部集》。

          【《蜀相》古詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          杜甫《蜀相》古詩翻譯及賞析10-12

          杜甫《蜀相》翻譯及賞析11-07

          杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析10-23

          杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析03-22

          《蜀相》杜甫原文翻譯及賞析08-15

          杜甫《蜀相》全詩意思翻譯及賞析10-23

          《蜀相》杜甫賞析08-10

          蜀相杜甫賞析08-31

          杜甫蜀相賞析07-26

          杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析06-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本三级在线播放线观看视频 | 日本A级作爱片网页 | 亚洲欧美中文不卡 | 日韩综合永久久网 | 久久精品视频重口 | 日本中文乱系列 |