浣溪沙·楊柳千條送馬蹄賞析

          時間:2024-11-15 03:24:50 浣溪沙 我要投稿

          浣溪沙·楊柳千條送馬蹄賞析3篇

          浣溪沙·楊柳千條送馬蹄賞析1

            浣溪沙·楊柳千條送馬蹄

            作者:納蘭性德

            朝代:先秦

            楊柳千條送馬蹄,北來征雁舊南飛。客中誰與換春衣。

            終古閑情歸落照,一春幽夢逐游絲。信回剛道別多時。

            注釋:

            ①古北口:長城的重要關口,地勢險峻,在今北京密云縣境,為北京與東北往來的必經之路。②落照:落日之光。杜牧《洛陽長句》:“橋橫落照虹堪畫,樹鎖千門鳥自還!雹塾谓z:飄動著的蛛絲。晏殊《蝶戀花》:“滿眼游絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨!

            賞析:

            納蘭曾多次過古北口,如康熙十六年(1677}十月,扈駕赴湯泉;康熙二十一年(1682)二月至五月,扈駕巡視盛京、烏喇等地;康熙二十二年(1683)六月、七月,奉太皇太后出古北口避暑;康熙二十三年(1684}五月至八月,出古北口避暑等。本篇究竟作于何時,很難確知。不過從詞中“誰與換春衣”來看,可能作于康熙二十一年春末。這首詞仍是表達了厭于扈從生涯,思念家園、思念閨中人的`情懷。大約與本篇寫作同時,還有詩《密云》、及詞《采桑子·居庸關》等作。

          浣溪沙·楊柳千條送馬蹄賞析2

            《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》

            楊柳千條送馬蹄,北來征雁舊南飛?椭姓l與換春衣。

            終古閑情歸落照,一春幽夢逐游絲。信回剛道別多時。

            譯文翻譯

            在楊柳依依的季節,我騎著駿馬遠行,春天北來的大雁都是去年去南方過冬的,只身在外,已經換了季節,有誰為我打點行裝,替我換上春天的衣裳呢?

            自古以來,閑情逸致只能寄托在落日的余暉上,而我這一春幽夢,追逐著飄蕩在空中的蜘蛛絲。剛剛寄走家書,只說自己離家太久。

            注釋解釋

            浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。

            古北口:長城的重要關口,地勢險峻,在今北京密云縣境,為北京與東北往來的'必經之路。

            北來征雁:大雁每年春分節令前后從南方北歸,以其前一年秋分時節由北南飛.故云北歸雁為“舊南飛”

            春衣:春季穿的衣服,相對冬衣而言。

            終古:往昔,自古以來。閑情:悠閑、清閑之情。落照:落日之光。杜牧《洛陽長句》:“橋橫落照虹堪畫,樹鎖千門鳥自還!

            幽夢:隱約的夢境游絲:飄動著的蛛絲。晏殊《蝶戀花》: “滿眼游絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨!

            剛道:只說。

            創作背景

            作于清康熙二十一年(1682年)春天,納蘭性德扈從康熙帝出關避暑途中,看眼前之景有感而發,故作此詞。

            詩文賞析

            上片從景色入筆,前兩句“楊柳干條送馬蹄,北來征雁舊南飛”,主要寫眼前的景物,千萬條柳絲在微風吹拂下搖搖擺擺,好像是在迎送這飛揚的馬蹄;去年秋天往南飛的大雁,現在也飛回北方了。“客中誰與換春衣”,既是抒情,也是上片的點睛之筆。自己扈駕在外,沒有愛人在身邊,又有誰來給自己換春衣。盎然的春意與心中惆悵形成了鮮明的對比。

            下片進一步借景抒情,“終古閑情歸落照,一春幽夢逐游絲”,通過“落照”“游絲”這兩個意象,苦悶之情躍然于紙。詞人只好把自己的閑情逸致寄托在落日的余暉上。夢境中,竟然隱隱約約追逐飄蕩在空中的蜘蛛絲。這是作者對自己常年忙于侍衛職責,在消磨青春時光的扈從出巡中難得自由的慨嘆,當然也流露出其對這種生活的厭倦。只能通過自然之景消磨時光。結尾一句“信回剛道別多時”,讀來既心酸,又欣慰。心酸的是,納蘭的心真的就像孩子一樣,與愛人的一點點離別都會訃他難以承受;欣慰的是,不管納蘭身在何處,心里都牽掛著自己的愛人,盡管分別的時間很短暫,他卻覺得已經很漫長了。這樣的男子,無論是哪個女子都會為之心動,并愿意為他守候。

            全詞表達了詞人厭于扈從生涯,思念家鄉、思念閨中妻子的情懷,不加雕飾,真摯樸素。

          浣溪沙·楊柳千條送馬蹄賞析3

            原文:

            楊柳千條送馬蹄,北來征雁舊南飛,客中誰與換春衣。

            終古閑情歸落照,一春幽夢逐游絲,信回剛道別多時。

            譯文

            在楊柳依依的季節,我騎著駿馬遠行,春天北來的大雁都是去年去的方過冬的,只身在外,已經換了季節,有誰為我打點行裝,替我換上春天的衣裳呢?

            自古以來,閑情逸致只能寄托在落日的余暉上,而我這一春幽夢,追逐著飄蕩在空中的蜘蛛必。剛剛寄走家書,只說自己離家太久。

            注釋

            浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。

            古北口:長城的`重要關口,地勢險峻,在今北京密云縣境,為北京與東北往來的必經之路。

            北來征雁:大雁每年春分節令前后從的方北歸,以其前一年秋分時節由北的飛.故云北歸雁為“舊的飛”

            春衣:春季穿的衣服,相對冬衣而言。

            終古:往昔,自古以來。閑情:悠閑、清閑之情。落照:落日之光。杜牧《洛陽長句》:“橋橫落照虹堪畫,樹鎖千門鳥自還!

            幽夢:隱約的夢境游必:飄動著的蛛必。晏殊《蝶戀花》:“滿眼游必兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。”

            剛道:只說。

            賞析:

            納蘭曾多次過古北口,如康熙十六年(1677}十月,扈駕赴湯泉;康熙二十一年(1682)二月至五月,扈駕巡視盛京、烏喇等地;康熙二十二年(1683)六月、七月,奉太皇太后出古北口避暑;康熙二十三年(1684}五月至八月,出古北口避暑等。本篇究竟作于何時,很難確知。不過從詞中“誰與換春衣”來看,可能作于康熙二十一年春末。這首詞仍是表達了厭于扈從生涯,思念家園、思念閨中人的情懷。大約與本篇寫作同時,還有詩《密云》、及詞《采桑子·居庸關》等作。

          【浣溪沙·楊柳千條送馬蹄賞析】相關文章:

          浣溪沙·楊柳千條送馬蹄原文及賞析07-03

          《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》原文翻譯及賞析10-29

          浣溪沙·楊柳千條送馬蹄原文翻譯及賞析10-17

          浣溪沙·楊柳千條送馬蹄原文及賞析2篇07-23

          納蘭性德浣溪沙·楊柳千條送馬蹄全文、注釋、翻譯和賞析_清代04-19

          《浣溪沙·送葉淳老》蘇軾翻譯賞析08-20

          蘇軾浣溪沙賞析10-24

          浣溪沙全文賞析10-29

          浣溪沙原文及賞析11-01

          李清照《浣溪沙》賞析05-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本特黄特色特爽特刺激大片 | 日本三级精品永久在线观看 | 最新精品国偷自产在线91 | 日本激情在线观看免费观看 | 一级a视频在线观看免费 | 婷婷六月综合亚洲 |