李白《越女詞》的翻譯賞析

          時間:2024-09-23 16:30:02 李白 我要投稿
          • 相關推薦

          李白《越女詞》的翻譯賞析

            古詩文主要指中國古代的詩歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內涵,以下是小編給大家分享的李白《越女詞》的翻譯賞析,希望大家喜歡。

          李白《越女詞》的翻譯賞析

            越女詞 三

            耶溪采蓮女,見客棹歌回。

            笑入荷花去,佯羞不出來。

            注釋:

            ①、耶溪,即若耶溪,在今浙江紹興縣南面。

            ②、棹歌,劃船時唱的歌。

            ③、佯:假裝。

            解釋:

            若耶溪有一個采蓮的女子,

            看見客人來了便唱著歌兒回返。

            唱著笑著進入了荷花叢里,

            還假裝害羞不肯出來。

            《越女詞》是李白在越地所寫。此詩寫越中采蓮少女活潑可愛的神情動態。

            “棹”、“人”二詞入神之筆。“棹”指搖船的動作。搖船時還唱著歌,可見行船之輕松歡快;“人”是“笑”著劃船鉆入荷花里面,欲出不出,假裝害羞,天真活潑之態,歷歷在目。

            越女詞五首李白

            【其一】

            長干吳兒女①,眉目艷星月②。

            屐上足如霜③,不著鴉頭襪④。

            【注釋】

            ①、長干,見《長干行》注⑥。兒女,這里指女兒。

            ②、艷星月,象星和月亮那樣光彩明麗。

            ③、屐,木屐。如霜,形容皮膚潔白。

            ④、鴉頭襪,腳拇趾和其他四趾分開的一種襪子。

            【其二】

            吳兒多白皙,好為蕩舟劇。

            賣眼擲春心,折花調行客。

            【其三】

            耶溪采蓮女①,見客棹歌回②。

            笑入荷花去,佯羞不出來③。

            【注釋】

            ①、耶溪,即若耶溪,在今浙江紹興縣南面。

            ②、棹歌,劃船時唱的歌。

            ③、佯:假裝。

            【其四】

            東陽素足女,會稽素舸郎。

            相看月未墮,白地斷肝腸。

            【其五】

            鏡湖水如月①,耶溪女如雪。

            新妝蕩新波,光景兩奇絕②。

            【注釋】

            ①、鏡湖,在今浙江紹興縣,若耶溪水流入其中。

            ②、新妝,指剛打扮好的女子。新波,指明凈“如月”的耶溪水。兩句意為:“新妝”人蕩漾于“新波”之上,波光人影相互輝映,景色極美。

          【李白《越女詞》的翻譯賞析】相關文章:

          李白《巴女詞·巴水急如箭》翻譯賞析07-11

          《蝶戀花·越女采蓮秋水畔》翻譯及賞析07-12

          李白《秋風詞》原文翻譯及賞析08-07

          李白《越中覽古》全詩翻譯與賞析07-20

          李白《橫江詞》全詩翻譯賞析08-17

          憶秦娥·簫聲咽_李白的詞原文賞析及翻譯10-02

          李白《上李邕》翻譯賞析08-21

          李白《春思》翻譯及賞析03-15

          贈李白原文翻譯及賞析10-04

          李白墓原文翻譯及賞析08-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲免费精品一区二区三区 | 亚洲中文字幕精品级在线 | 五月天Av在线 | 先锋资源国产男人色 | 亚洲国产AⅤ精品一区二区久久 | 在线观看免费播放AV片 |