李白《相和歌辭·湖邊采蓮婦》全詩翻譯賞析

          時間:2024-10-09 03:15:47 李白 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          李白《相和歌辭·湖邊采蓮婦》全詩翻譯賞析

            相和歌辭·湖邊采蓮婦

          李白《相和歌辭·湖邊采蓮婦》全詩翻譯賞析

            李白

            小姑織白,未解將人語。

            大嫂采芙蓉,溪湖千萬重。

            長兄行不在,莫使外人逢。

            愿學(xué)秋胡婦,真心比古松。

            詩詞譯文:

            小姑子在家紡織麻布,還不知道與人打交道。

            大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪寬湖,荷葉千萬重。

            你大哥外出遠行,大嫂你別跟陌生人說話。

            要像秋胡的夫人一樣,不受誘惑,要像松樹高潔。

            作者簡介:

            李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。漢族,祖籍隴西成紀(今甘肅天水),出生于碎葉城(當時屬唐朝領(lǐng)土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲隨父遷至劍南道綿州(今四川綿陽江油)。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

            李白生活在盛唐時期,二十五歲時只身出蜀,開始了廣泛漫游生活,南到洞庭湘江,東至越州(會稽郡),寓居在安陸、應(yīng)山。直到天寶元年(742),因道士吳的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,后因不能見容于權(quán)貴,在京僅兩年半,就賜金放還而去,然后由高天師如貴道士授錄濟南(今山東省濟南市)的道觀紫極宮。成為一個真正的道士,過著飄蕩四方的漫游生活。

            李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩歌總體風格清新俊逸,既反映了時代的榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。

          【李白《相和歌辭·湖邊采蓮婦》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

          李白《相和歌辭·梁甫吟》全詩翻譯賞析04-27

          李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析10-20

          李白《扶風豪士歌》全詩翻譯賞析09-01

          李白《臨路歌》全詩翻譯與賞析09-03

          李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27

          李白《丁督護歌》全詩翻譯與賞析06-14

          李白《扶風豪士歌》全詩翻譯11-02

          李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析09-17

          李白《襄陽歌》全詩注釋與賞析05-05

          李白《贈張相鎬二首》全詩翻譯賞析07-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品在线免费电影 | 视频思思久久免费国产 | 日韩精品中文在线一区二区有码动漫 | 日本精品不在线一区二区色 | 亚洲一级性爱片免费观看 | 亚洲一区欧美日韩 |