李白唐詩《越中覽古》原文翻譯賞析

          時間:2024-09-18 11:38:40 李白 我要投稿
          • 相關推薦

          李白唐詩《越中覽古》原文翻譯賞析

            《越中覽古》是唐代偉大詩人李白的懷古之作。此詩首句點明題意,說明所懷古跡的具體內容;二、三兩句分寫戰士還家、越王勾踐還宮的情況;結句突然一轉,說過去曾經存在過的一切如今所剩下的只是幾只在飛。全詩通過昔時的盛和眼前的凄涼的對比,表現人事變化和盛衰無常的主題。

          李白唐詩《越中覽古》原文翻譯賞析

            越中覽古

            越王勾踐破吳歸,義士還鄉盡錦衣。

            宮女如花滿春殿,只今惟有飛。

            譯文及注釋

            譯文

            越王勾踐把吳國滅了之后,戰士們都衣錦還鄉。

            如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾只在王城故址上飛了。

            注釋

            ①勾踐破吳:春秋時期吳、越兩國爭霸。公元前494年,越王勾踐為吳王夫差所敗,此后他臥薪嘗膽20年,于公元前473年滅吳。

            ②錦衣:華麗的衣服。《史記·項羽本紀》:“富貴不歸故鄉,如衣繡夜行,誰知之者?”后來演化成“衣錦還鄉”一語。

            賞

            詩歌不是歷史小說,絕句又不同于長篇古詩,所以詩人只能選取這一歷史事件中他感受得最深的某一部分來寫。他選取的不是這場斗爭的漫長過程中的某一片斷,而是在吳敗越勝,越王班師回國以后的兩個鏡頭。首句點明題意,說明所懷古跡的具體內容。二、三兩句分寫戰士還家、勾踐還宮的情況。消滅了敵人,雪了恥,戰士都凱旋了;由于戰事已經結束,大家都受到了賞賜,所以不穿鐵甲,而穿錦衣。只“盡錦衣”三字,就將越王及其戰士得意歸來,充滿了勝利者的喜悅和驕傲的神情烘托了出來。越王回國以后,躊躇滿志,不但耀武揚威,而且荒淫逸樂起來,于是,花朵兒一般的美人,就站滿了宮殿,擁簇著他,侍候著他。“春殿”的“春”字,應上“如花”,并描美好的時光和景象,不一定是指春天。只寫這一點,就把越王將臥薪嘗膽的往事丟得干干凈凈的情形表現得非常充分了。都城中到處是錦衣戰士,宮殿上站滿了如花宮女。這種場景十分盛、美好、熱鬧、歡樂,然而結句突然一轉,將上面所寫的一切一筆勾銷。過去曾經存在過的勝利、威武、富貴、榮華,現在所剩下的,只是幾只在王城故址上飛來飛去罷了。這一句寫人事的變化,盛衰的無常,以慨嘆來表達。過去的統治者莫不希望他們的富貴榮華是子孫萬世之業,而詩篇卻如實地指出了這種希望的破滅,這就是它的積極意義。

            詩人將昔時的盛和眼前的凄涼,通過具體的景物,作了鮮明的對比,使讀者感受特別深切。一般地說,直接描寫某種環境,是比較難于突出的,而通過對比,則效果往往能夠大大地加強。所以,通過熱鬧的場面來描寫凄涼,就使讀者更覺得凄涼的可嘆。如此詩前面所寫過去的華與后面所寫后來的冷落,對照極為強烈,前面寫得愈著力,后面轉得也就愈有力。為了充分地表達主題思想,詩人對這篇詩的藝術結構也作出了不同于一般七絕的安排。一般的七絕,轉折點都安排在第三句里,而它的前三句卻一氣直下,直到第四句才突然轉到反面,就顯得格外有力量,有神采。這種寫法,不是筆力雄健的詩人,是難以揮灑自如的。

            這首詩的重點在于明寫昔日的華,以四分之三的篇幅竭力渲染,而以結句寫后來的荒涼,由此加以抹殺,轉而引出主旨,充分體現了詩人變化多端的藝術技巧。

          【李白唐詩《越中覽古》原文翻譯賞析】相關文章:

          李白《越中覽古》全詩翻譯與賞析07-20

          《越中覽古》李白09-23

          李白《越中覽古》08-29

          李白《越中覽古》原文和譯文09-10

          李白《越中覽古》課文06-08

          李白《越中覽古》解析及欣賞09-14

          《越中覽古》李白全詩意思07-21

          李白《蘇臺覽古》原文譯文及賞析06-27

          李商隱《覽古》唐詩原文及注釋10-22

          李白《蘇臺覽古》全詩翻譯賞析09-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产日韩欧美第三区 | 精品视频一区二区自拍 | 亚洲中文字幕高清有码在线 | 亚洲精品成人久久久影院 | 伊人精品成人久久综合 | 日本午夜视频免费 |